| It was imperative to strengthen field representation by decentralizing functions and providing adequate financial resources to enhance activities at both country and regional levels. | Представительство на местах необхо-димо укрепить путем децентрализации функций и предоставления достаточных финансовых ресурсов для деятельности на страновом и региональном уровнях. |
| Please provide further information on this standardization, and its content at different levels of schooling. | Пожалуйста, представьте дополнительную информацию об этом процессе стандартизации и о его характере на различных уровнях образования. |
| Adequate and stable financing, at both national and international levels, remains a prerequisite for development in developing countries. | Адекватное и устойчивое финансирование, как на национальном, так и международном уровнях, остается предпосылкой развития в развивающихся странах. |
| For the future, the participants expressed their wish for more workshops at subregional as well as national levels. | На будущее участники выразили свои пожелания относительно проведения дополнительных рабочих совещаний на субрегиональном и национальном уровнях. |
| Due to its persistence alpha-HCH can still be detected regularly at low background levels in the environment. | В силу его стойкости, альфа-ГХГ по-прежнему регулярно обнаруживается в окружающей среде на низких фоновых уровнях. |
| The multisectoral and cross-cutting nature of combating desertification calls for the establishment of coordinating mechanisms to fully implement the provisions of the Convention at national, subregional and regional levels. | Многосекторальный и междисциплинарный характер борьбы с опустыниванием требует учреждения координационных механизмов для полного осуществления положений Конвенции на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. |
| This percentage has been increasing at all educational levels, up to the university level. | Эти показатели возросли на всех уровнях образования, вплоть до университетского. |
| IOM management advisory teams, composed of advisers in various fields, are deployed at the central and regional levels to develop KPC management and administrative capabilities. | На центральном и региональном уровнях развернуты группы МОМ по оказанию консультативных услуг в вопросах управления, включающие консультантов по различным вопросам, цель деятельности которых заключается в укреплении управленческого и административного потенциала КЗК. |
| Montenegro has sufficient mechanisms to protect its interests at Republic and Federal levels. | Черногория располагает достаточными механизмами для защиты своих интересов на республиканском и союзном уровнях. |
| Regular strategic planning exercises - undertaken at the regional, global, and section levels - have provided key opportunities for self-assessment and mid-course corrections. | Проводимые в обычном порядке мероприятия по стратегическому планированию - на региональном, глобальном уровнях и уровне разделов - предоставили хорошую возможность для самооценки и промежуточной корректировки курса. |
| Progress has been made at the subregional, regional and international levels. | На субрегиональном, региональном и международном уровнях был достигнут определенный прогресс. |
| He underlined that to use administrative and statistical sources requires taking methodological precautions both at national and international levels. | Он подчеркнул, что использование административных и статистических источников требует осторожного методологического подхода как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Expert group cohesion has not been helped by widely varying remuneration levels within teams. | Сплоченности групп экспертов не помогают большие расхождения в уровнях вознаграждения в рамках групп. |
| An inclusive and well-coordinated approach would systematically synergize peacebuilding efforts at both the national and international levels. | Всеобъемлющий и хорошо скоординированный подход способен обеспечить систематический синергизм усилий в области миростроительства как на национальном, так и международном уровнях. |
| Coordination should be carried out at the following three levels. | Координация должна осуществляться на трех следующих уровнях. |
| They showcased the potential for productive partnerships between the urban poor and governments at local, provincial and national levels. | Они продемонстрировали потенциальные возможности конструктивных партнерских связей между представителями неимущих групп населения в городах и руководящими органами на местном, районном и национальном уровнях. |
| Headline figures on levels of unemployment will only reflect the balance between all these various factors. | Наиболее широко публикуемые данные об уровнях безработицы отражают лишь соотношение между всеми этими различными факторами. |
| Social development was a collective responsibility at both the national and international levels. | Социальное развитие является предметом коллективной ответственности на национальном и международном уровнях. |
| Avenues for the implementation of the draft principles at the national and international levels with regard to the activities of TNCs should be studied. | Необходимо изучить пути выполнения проекта принципов на национальном и международном уровнях в отношении деятельности ТНК. |
| The problem of potential inequities in the distribution of trade and economic gains among members at different levels of development needed to be resolved. | Требует решения проблема потенциального неравенства при распределении торговых и экономических преимуществ между членами, находящимися на различных уровнях развития. |
| Since Copenhagen, initiatives have been undertaken at the regional and international levels that emphasize the necessity of building schemes against poverty. | За период после Копенгагенской встречи на региональном и международном уровнях были осуществлены инициативы, в рамках которых главное внимание уделяется необходимости разработки программ борьбы с нищетой. |
| Social protection programmes cut across several departments at the national and local levels. | На национальном и местном уровнях программы социальной защиты осуществляются различными ведомствами. |
| Such reporting would provide an important vehicle for awareness-raising and for action at the national, regional and global levels. | Представление такой информации внесло бы важный вклад в повышение уровня осведомленности и в осуществление действий на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| The Political Declaration constitutes a high-level commitment to address all elements of the drug problem at both the national and international levels. | Политическая декларация представляет собой принятое на высоком уровне обязательство зани-маться всеми элементами проблемы наркотиков как на национальном, так и на международном уровнях. |
| As with the other levels, the benefits of action have to be clear. | Как и на других уровнях, в данном случае должны быть четко определены преимущества инициативных мер. |