| In addition, loans were available at the national and local levels for income-generating activities. | Кроме того, для приносящих доход видов деятельности выделяются ссуды на национальном и местном уровнях. |
| The Secretariat, the World Bank and UNDP are cooperating in the implementation of GEF-funded projects at the national, regional and global levels. | Секретариат, Всемирный банк и ПРООН сотрудничают в деле осуществления финансируемых ГЭФ проектов на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Summing up, he underscored that only closer cooperation between private and public-sector organizations at both national and international levels might be successful in curbing illicit traffic. | Подводя итоги сказанному, он подчеркнул, что лишь более тесное сотрудничество между организациями частного и государственного секторов на национальном и международном уровнях может способствовать успешной борьбе с незаконной торговлей. |
| At the international, regional and national levels, non-governmental organizations continued to take part in the follow-up to the Beijing Conference. | Неправительственные организации продолжили участвовать в последующей деятельности по итогам Пекинской конференции на международном, региональном и национальном уровнях. |
| That background paper contains a detailed set of recommendations for action at the international, regional and national levels. | В справочном документе изложен подробный набор рекомендаций для принятия мер на международном, региональном и национальном уровнях. |
| Cooperation among the States of the Rio Group was a useful tool for that purpose at the bilateral, subregional and regional levels. | Сотрудничество между государствами Группы Рио является полезным инструментом для этой цели на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях. |
| It was important that there should be adequate preparation for the world conference, particularly at the national and regional levels. | Важно провести надлежащую подготовку к всемирной конференции, особенно на национальном и региональном уровнях. |
| Addressing that new form of racism required a more proactive approach at the national and international levels. | Для рассмотрения этой новой формы расизма требуется более активный подход на национальном и международном уровнях. |
| A comprehensive report would save precious time and resources both at national and international levels. | Представление всеобъемлющего доклада способствовало бы экономии ценного времени и ресурсов как на национальном, так и международном уровнях. |
| (c) Strengthen local decision-making capacity and improve coordination with higher levels. | с) укреплять потенциал для принятия решений на местах и совершенствовать координацию с деятельностью на более высоких уровнях. |
| That appropriate mechanisms be developed at the international and national levels to identify, prevent and provide sanctions against environmental degradation. | На международном и национальном уровнях следует создать надлежащие механизмы для выявления и предотвращения экологической деградации и разработки санкций в этой связи. |
| A variety of approaches is being tried at national and local levels. | В настоящее время на национальном и местном уровнях опробываются различные подходы. |
| Concerned organizations should consult regularly at the global, regional and field levels. | Заинтересованные организации должны регулярно проводить консультации на глобальном, региональном и местном уровнях. |
| Contacts with the World Bank at the senior and working levels have been intensified and streamlined. | Оформились и активизировались связи со Всемирным банком на руководящем и рабочем уровнях. |
| Efforts to reduce the illicit demand for drugs must take place primarily at the national and local levels. | Усилия по сокращению незаконного спроса на наркотики должны предприниматься прежде всего на национальном и местном уровнях. |
| The activities of UNDCP covered in the present report include action taken at the national, regional and international levels. | З. Деятельность ЮНДКП, охватываемая настоящим докладом, включает действия, предпринятые на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Such planning instruments provide the basis for setting drug-control priorities at the country and regional levels. | Такие средства планирования обеспечивают основу для установления первоочередных задач в области контроля над наркотиками на национальном и региональном уровнях. |
| They also reviewed mechanisms for the promotion of collaboration at the national and regional levels. | На этих совещаниях были рассмотрены также механизмы содействия развитию сотрудничества на национальном и региональном уровнях. |
| The importance of the community in implementing primary prevention activities at various levels should not be neglected (UNICRI). | Не следует недооценивать роль общины в осуществлении мероприятий по первичной профилактике на различных уровнях (ЮНИКРИ). |
| Reducing the illicit demand for drugs must be dealt with primarily at the national and local levels. | Вопросы сокращения незаконного спроса на наркотики должны решаться главным образом на национальном и местном уровнях. |
| The resource estimates provided in the Programme of Action were undertaken at the global and subregional levels. | Содержащиеся в Программе действий оценки ресурсов составлялись на глобальном и субрегиональном уровнях. |
| Malaysia had been addressing the issue of immigration of foreign workers at both bilateral and multilateral levels. | Малайзия решает проблемы иммиграции иностранных рабочих на двустороннем и многостороннем уровнях. |
| Some new initiatives were also taken in promoting electronic information and communication networks at regional and national levels. | Был выдвинут ряд новых инициатив, направленных на развитие электронных сетей передачи информации и связи на региональном и национальном уровнях. |
| Channels of communication with these institutions have been established on both policy and operative levels. | Налажены каналы связи с учреждениями как на политическом, так и оперативном уровнях. |
| The latter have given an assurance that the text will become law at the regional and federal levels by March 1996. | Этот орган получил заверения в том, что данный документ приобретет силу закона на региональном и федеральном уровнях к марту 1996 года. |