| Projects included several training courses and workshops for drug treatment and HIV prevention service providers at the international, subregional and national levels. | Проекты включали проведение на международном, субрегиональном и национальном уровнях ряда учебных курсов и практикумов для организаций, оказывающих наркологическую помощь и занимающихся профилактикой ВИЧ. |
| They will be better equipped, thanks to complementary technical support at the national and regional levels. | Они будут лучше оснащены благодаря дополнительной технической поддержке на национальном и региональном уровнях. |
| UNODC has also initiated, or contributed to, the development of databases for the collection of laboratory results at the national and international levels. | ЮНОДК также инициировало создание или содействовало созданию баз данных для сбора результатов лабораторных анализов на национальном и международном уровнях. |
| In Afghanistan, UNODC assists with the establishment of institutional capacities on alternative development at the national and regional levels. | В Афганистане ЮНОДК оказывает помощь в создании институционального потенциала для альтернативного развития на национальном и региональном уровнях. |
| Support sector capacity-building for sustainable service delivery, particularly at subnational and district levels | Содействие укреплению секторального потенциала в целях эффективного оказания услуг, в частности на субнациональном и районном уровнях |
| At the regional and country levels, UNICEF offices will also seek partnership with United Nations agencies, particularly UNODC on juvenile justice. | На региональном и страновом уровнях отделения ЮНИСЕФ будут также стремиться наладить партнерские отношения с учреждениями Организации Объединенных Наций, в частности с УНПООН в вопросах правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| Second, the bulk of the work in HIV/AIDS is explicitly associated with leadership capacity development at individual, institutional and societal levels. | Во-вторых, наибольшая часть работы в сфере борьбы с ВИЧ/СПИДом напрямую связана с развитием потенциала в области руководства на индивидуальном и институциональном уровнях и на уровне общества. |
| This enables UNDP and UNCDF to actively encourage and promote joint UNDP-UNCDF programming at the country, regional and global levels. | Это позволяет ПРООН и ФКРООН активно поощрять и продвигать совместные программы ПРООН-ФКРООН на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
| In accordance with the current evaluation policy, certain evaluations are mandatory at corporate and country levels. | В соответствии с нынешней политикой в области оценок некоторые оценки являются обязательными на организационном и страновом уровнях. |
| It is the opinion of the Committee that cooperation and coordination should also be effective and enhanced at the managerial and operational levels at headquarters. | Комитет считает необходимым также обеспечить эффективность и расширение сотрудничества и координации на управленческом и оперативном уровнях штаб-квартиры. |
| Gender advisors and gender focal points at regional and country levels | Советники по гендерным вопросам и координаторы гендерных вопросов на региональном и страновом уровнях |
| Leadership 83. The accomplishments of some very committed individuals were constrained by absence of leadership at the higher levels. | Достижения некоторых лиц, особенно твердо приверженных делу выполнения поставленных задач, ограничивались отсутствием должного руководства на самых высоких уровнях. |
| UNDP should complement its approach with targeted initiatives to promote women's empowerment and gender equality at programmatic and institutional levels. | ПРООН следует дополнять свой подход целенаправленными инициативами в поддержку деятельности по расширению возможностей женщин и достижению гендерного равенства на программном и институциональном уровнях. |
| Increased resources for gender programming at country, regional and global levels. | Увеличены ресурсы на составление программ по учету гендерной проблематики на страновом, региональном и глобальном уровнях |
| The CSTs have made significant contributions to developing policies, strategies and technical approaches at regional and global levels. | ГПСП вносят существенный вклад в разработку политики, стратегий и специальных подходов на региональном и глобальном уровнях. |
| UNFPA collaborated with UNAIDS in analysing global and regional priorities and formulated initiatives that are being implemented effectively at global, regional and country levels. | ЮНФПА сотрудничал с ЮНЭЙДС в процессе проведения анализа глобальных и региональных первоочередных задач и разработал инициативы, которые в настоящее время эффективно осуществляются на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
| Each region will define strategies to increase the capacity at national and regional levels to address specific needs and priorities. | Каждый регион разработает стратегии для укрепления потенциала на национальном и региональном уровнях в целях удовлетворения конкретных потребностей и решения первоочередных задач. |
| Changes in United Nations roles and responsibilities have important implications for UNFPA operations at global and country levels. | Изменения ролей и обязанностей Организации Объединенных Наций в значительной мере сказались на операциях ЮНФПА на глобальном и страновом уровнях. |
| At global, regional and country levels, UNFPA focused on combining the strategies of advocacy and policy dialogue with strengthening partnerships. | На глобальном, региональном и страновом уровнях основное внимание ЮНФПА уделял стратегиям в области пропагандистской работы и политическому диалогу и одновременно с этим укреплению партнерских связей. |
| The analysis also shows that UNFPA has been working both at the national and provincial levels. | Результаты анализа также показывают, что ЮНФПА ведет свою работу как на национальном, так и провинциальном уровнях. |
| Cantonal authorities ensure that constitutive peoples and members of others are proportionally represented in administrative bodies at the cantonal and municipal levels. | Кантональные органы власти обеспечивают, чтобы государственно-образующие народы и члены, представляющие "других", были пропорционально представлены в административных органах на кантональном и муниципальном уровнях. |
| The Council organizes festivals and colloquia at different levels. | Совет организует фестивали и коллоквиумы на различных уровнях. |
| Indigenous peoples should be trained and employed by data collecting institutions at national and international levels. | Статистические учреждения на национальном и международном уровнях должны организовывать подготовку для представителей коренных народов и нанимать их на работу. |
| The Assembly has adopted a number of resolutions requesting action throughout all levels of the organization. | Ассамблеей принят ряд резолюций, предусматривающих проведение мероприятий в этой области на всех уровнях Организации. |
| WHO is currently working on further developing the strategy, through consultations at the regional and country levels. | ВОЗ в настоящее время работает над дальнейшим развитием этой стратегии путем организации консультаций на региональном и страновом уровнях. |