| These and other initiatives adopted individually and collectively at the universal and regional levels are all very important. | Эти и другие инициативы, принятые индивидуально и коллективно на глобальном и региональном уровнях, очень важны. |
| Its sheer sophistication and complexity call for innovative forms of cooperation between Governments, intergovernmental agencies and non-governmental organizations at multiple levels. | Ее исключительная изощренность и сложность обусловливает необходимость налаживания нетрадиционных форм сотрудничества между правительствами, межправительственными органами и неправительственными организациями на многих уровнях. |
| The primary focus will be on activities at the national and local levels. | Основной упор будет сделан на мероприятиях, проводимых на национальном и местном уровнях. |
| Russia has consistently supported active efforts to counteract any manifestation of terrorism and extremism at the national, regional and global levels. | Россия последовательно выступает с активных позиций противодействия любым проявлениям терроризма и экстремизма на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| This calls for facilitating the development of government policy at both the national and local levels. | Это требует содействия разработке государственной политики как на национальном, так и на местном уровнях. |
| Diversification and industrialization require a plethora of measures at different levels. | Диверсификация и индустриализация требуют принятия самых различных мер на разных уровнях. |
| Measures at the national and possibly international levels may be necessary to ensure that space is preserved for local production. | Для сохранения таких возможностей для местного производства, возможно, требуется принятие соответствующих мер на национальном и, возможно, международном уровнях. |
| Delegations also emphasized the importance of the alignment of UNDP interventions at global, regional and country levels to produce concrete results and sustained impacts. | Делегации также подчеркнули важность согласования мероприятий ПРООН на глобальном, региональном и страновом уровнях в целях достижения конкретных результатов и обеспечения устойчивого воздействия. |
| International rule-making on investment issues is multifaceted and spans the bilateral, regional, interregional and multilateral levels. | Международное нормотворчество в области инвестиционной деятельности многогранно и проявляется как на двустороннем и региональном, так и на межрегиональном и многостороннем уровнях. |
| The report provided approaches to addressing the accounting needs of SMEs at different levels in their development. | В докладе были изложены подходы к удовлетворению потребностей в бухгалтерском учете для МСП на различных уровнях их развития. |
| In the interest of policy coherence between the national and international levels, effective and permissible interventions need to be designed. | В интересах обеспечения согласованности политики на национальном и международном уровнях необходимо разработать эффективные и допустимые формы вмешательства. |
| International trade facilitation basically involves three possible non-exclusive levels: | Упрощение процедур международной торговли по сути подразумевает принятие невзаимоисключающих мер на трех уровнях: |
| An important task is to strengthen the fight against HIV/AIDS and other dangerous infectious diseases on both the national and international levels. | Важной задачей является усиление борьбы с ВИЧ/СПИДом и другими опасными инфекционными заболеваниями как на национальном, так и на международном уровнях. |
| At the international and national levels the Global Water Partnership is promoting and supporting various integrated water resources activities. | На международном и национальном уровнях поощрением и поддержкой различных мероприятий в области комплексного использования водных ресурсов занимается организация «Глобальное партнерство в области водных ресурсов». |
| The Bank maintains close contact with this agency, in the context of the Council of Financial Supervisors and at other levels. | Банк поддерживает тесные контакты с этим учреждением в рамках Совета финансовых надзорных органов и на других уровнях. |
| The interaction between international, national, regional and local levels should be intensified. | Можно было бы активизировать взаимодействие на международном, национальном, региональном и местном уровнях. |
| It shows that there is support at the highest levels for moving the reform process forward. | Оно свидетельствует о том, что есть поддержка на самых высоких уровнях усилий по дальнейшему достижению прогресса в процессе реформ. |
| The report contains specific recommendations for action to be taken at the national and international levels for that purpose. | Доклад содержит конкретные рекомендации в отношении мер, которые необходимо принять на национальном и международном уровнях в этих целях. |
| Recently, concerns have been raised over the development of missiles at both global and regional levels. | В последнее время на глобальном и региональном уровнях выражается тревога в связи с разработкой ракетных технологий. |
| Therefore, Governments should also invest heavily in primary and secondary education and in basic sciences at the higher levels. | Поэтому правительствам также необходимо производить значительные капиталовложения в начальное и среднее образование и базовые научные дисциплины на более высоких уровнях обучения. |
| The importance of identifying relevant indicators and carrying out systematic analysis was emphasized for assessing the economic and social impacts of military spending at the national and international levels. | Была подчеркнута необходимость разработки соответствующих показателей и проведения систематического анализа для оценки социально-экономических последствий военных расходов на национальном и международном уровнях. |
| The invention pertains to the field of the construction and installation of a ramp for moving transport means on different levels. | Изобретение относится к области конструирования и установки эстакад для движения транспортных средств на различных уровнях. |
| Several legal instruments have been elaborated at the international and regional levels to address this difficult issue. | Для решения этой сложной проблемы на международном и региональном уровнях было разработано несколько правовых документов. |
| The Social Forum recommended the generation of more disaggregated data concerning employment indicators, both at the national and international levels. | Социальный форум рекомендует обеспечивать сбор более разукрупненных данных, касающихся показателей занятости, как на национальном, так и международном уровнях. |
| Improve coordination among relevant actors at the national, regional and local levels. | Улучшить координацию среди соответствующих субъектов на национальном, региональном и местном уровнях. |