Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
The ageing of populations, no less equal in its worldwide impact, will increasingly influence decision-making at national and regional levels. Старение населения, проходящее в мире неравномерно, будет все больше влиять на принятие решений на национальном и региональном уровнях.
ESCAP initiated preparations for the final review of progress in the implementation of the Programme of Action at the national, regional and international levels. В ЭСКАТО была начата подготовка к окончательному обзору прогресса в осуществлении Программы действий на национальном, региональном и международном уровнях.
The region should develop a mechanism for contributing to global consensus at the national, regional and global levels. Регион должен создать механизм содействия достижению глобального консенсуса на национальном, региональном и всемирном уровнях.
The latter have now been established at the central and regional levels in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Такие процедуры уже разработаны на центральном и региональном уровнях в Беларуси, Российской Федерации и Украине.
The Summit noted that multisectoral approaches in addressing the HIV/AIDS epidemic continued to be undertaken at national and regional levels. Участники Совещания отметили, что в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа на национальном и региональном уровнях по-прежнему применяются межсекторальные подходы.
The Government has not so far submitted a list of posts to be allocated to UTO at the regional and local levels. Правительство пока не представило список постов, которые будут выделены ОТО на региональном или местном уровнях.
SFOR participated in the OSCE election results implementation committees at national and regional levels and has provided advice on its capabilities and assisted in planning. СПС участвовали в работе комитетов ОБСЕ по осуществлению результатов выборов на национальном и региональном уровнях, давали консультации относительно их потенциала и оказывали содействие в планировании работы.
We are strongly in favour of continuing implementation of arms-control and confidence-building measures at the local and regional levels. Мы решительно выступаем за продолжение осуществления мер по контролю за вооружениями и мер укрепления доверия на местном и региональном уровнях.
A wide gap continues to exist between commitments reconfirmed repeatedly at the highest official level and implementation at lower levels. По-прежнему существует явное несоответствие между неоднократно подтверждавшимися на самом высоком официальном уровне обязательствами и осуществлением на более низких уровнях.
The historical comparability is also preserved for numerous series at the more detailed levels of the classification. Хронологическая сопоставимость сохранена также во многих рядах данных на более детализованных уровнях классификации.
However, information requested by the Committee on the functional description and grade levels of posts was not received. В то же время Комитет так и не получил запрошенную информацию о должностных функциях и уровнях классов должностей.
Thus, our existing relationships would be improved at different levels with various United Nations specialized bodies and agencies. Таким образом, наши нынешние отношения с различными специализированными органами и учреждениями Организации Объединенных Наций удалось бы улучшить на различных уровнях.
Key problems were identified at the regional or subregional levels and recommendations for future actions made. Были определены основные проблемы на региональном или субрегиональном уровнях и вынесены рекомендации в отношении будущих мер.
The interest in promoting the integration of trade and environment at the national and subregional levels is resulting in many requests for technical cooperation for capacity-building. Интерес, проявляемый к содействию интеграции проблематики торговли и окружающей среды на национальном и субрегиональном уровнях, приводит к получению многочисленных просьб о налаживании технического сотрудничества в интересах создания потенциала.
Liberalization is taking place at the bilateral and regional levels (including through "open skies" agreements). Либерализация осуществляется на двустороннем и региональном уровнях (в том числе в форме соглашений об открытом небе).
Meanwhile, the issue of competition law and policy had continued to attract much attention at both national and international levels. В последующий период вопросы законодательства и политики в области конкуренции продолжали активно привлекать внимание как на национальном, так и международном уровнях.
The attitudes and abilities of personnel at many levels were of critical importance. Ключевое значение имеют позиции и способности персонала на многих уровнях.
Such cooperation can occur on two levels. Такое сотрудничество может вестись на двух уровнях.
The Principles and Rules require States to establish appropriate mechanisms at the regional and subregional levels to promote exchange of information on restrictive business practices. Принципы и правила требуют от государств создавать на региональном и субрегиональном уровнях соответствующие механизмы поощрения обмена информацией об ограничительной деловой практике.
What was needed was coherence in policies at global, regional and national levels in order to maximize the effects of our common resources. Осталось лишь согласовать политику на глобальном, региональном и национальном уровнях в целях получения максимальной отдачи от наших общих ресурсов.
The Council also calls for the strengthening of the existing coordination arrangements at the global and regional levels. Совет также призывает укреплять существующие механизмы координации на глобальном и региональном уровнях.
Greater attention should be given to sharing information with non-governmental organizations at the regional, subregional and national levels. Более пристальное внимание следует уделять обмену информацией с неправительственными организациями на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
In addition to the meetings mentioned above, consultations and more formal meetings were held at various levels. Помимо вышеперечисленных совещаний на различных уровнях продолжались консультации и специализированные совещания.
This problem has many sources and is currently being addressed at various levels. Эта проблема обусловлена многими факторами и в настоящее время рассматривается на различных уровнях.
It is a comprehensive act specifying the responsibilities of government bodies at both the national and local levels with regard to environmental protection. Он представляет собой комплексный законодательный акт, в котором конкретно указываются обязанности государственных органов как на национальном, так и на местном уровнях в сфере охраны окружающей среды.