Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
More measures needed to be taken at the legislative level and at all local levels to address and promote those issues. Необходимо принять дополнительные меры законодательного характера на всех местных уровнях для рассмотрения и решения этих вопросов.
Their official status means that these establishments offer free education at the various levels. Поскольку все эти учебные заведения являются государственными, то получение образования на различных их уровнях является бесплатным.
Several representatives reported on initiatives taken by their Governments at the national and regional levels to counter the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. Несколько представителей рассказали об ини-циативах их правительств, предпринятых на нацио-нальном и региональном уровнях с целью борьбы с незаконным изготовлением и оборотом САР, а также со злоупотреблением ими.
To succeed in combating terrorism, therefore, we must act on all levels: global, regional and national. Поэтому для того, чтобы добиться в борьбе с терроризмом успеха, нам надлежит действовать на всех уровнях: глобальном, региональном и национальном.
The report continued to be an excellent basis for the formulation of policies at both national and international levels. Этот доклад по-прежнему остается отличной основой для выработки политики на национальном и международном уровнях.
It was in this way that the MTSP would guide the development of specific programmes and projects at country and regional levels. Именно таким образом СССП будет направлять разработку конкретных программ и проектов на страновом и региональном уровнях.
The necessity of creating effective linkages between regional and global levels cannot be overstated. Следует особо подчеркнуть необходимость создания эффективных связей между организациями на региональном и глобальном уровнях.
This facility would complement the work of the Foundation by leveraging public and private resources at global and national levels. Этот фонд будет дополнять работу фонда, регулируя государственное и частное финансирование на глобальном и национальном уровнях.
Thereafter, specific further steps could be identified and promoted at the global, regional and national levels. После этого можно было бы определить дальнейшие конкретные шаги и содействовать их осуществлению на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Many efforts at different levels have been undertaken to reduce the region's social and ecological vulnerability. Для снижения степени социальной и экологической уязвимости региона на различных уровнях предпринимается множество усилий.
In response, evaluation practices are being strengthened to support decision-making at project, country programme, strategic and policy levels. С учетом этого укрепляются процедуры оценки для поддержки процесса принятия решений на уровне проектов, страновых программ, а также на стратегическом и директивных уровнях.
Youth organizations should be encouraged to take initiatives and actions at community and national levels. Молодежные организации необходимо призывать к тому, чтобы они предпринимали инициативы и меры на общинном и национальном уровнях.
As NEPAD clarifies and consolidates its mission at regional and country levels, flexibly applied resources will be needed to enhance capacity and reinforce sustainability. По мере того как НЕПАД будет уточнять и объединять свои функции на региональном и страновом уровнях, потребуются гибкие механизмы финансирования для укрепления потенциала и повышения устойчивости.
School enrolment ratio at all three levels of education (by gender). Дле охвата образованием на всех трех уровнях обучения (с разбивкой по признаку пола).
(b) Co-ordinating committees at political and/or technical levels. Ь) координационные комитеты на политическом и/или техническом уровнях.
As never before, the activities of individual Governments have become tightly linked to interdependent and concerted action at the subregional, regional and global levels. Как никогда ранее деятельность индивидуальных правительств тесно увязывается с взаимозависимыми и согласованными мерами на субрегиональном, региональном и мировом уровнях.
The Russian Federation has taken steps to develop ties with SADC at both the multilateral and the bilateral levels. Российской Федерацией предпринимаются шаги по укреплению связей с САДК на многостороннем и двустороннем уровнях.
Although MICS could not replace country-level data, they would fill gaps at national and subnational levels, thus allowing improved targeted interventions. Хотя ОПГВ не могут заменить данные странового уровня, они могли бы заполнить пробелы на национальном и субнациональном уровнях, что позволило бы повысить эффективность адресных оперативных мероприятий.
The United Nations must set an example by making sure women are represented adequately at all decision-making levels. Организация Объединенных Наций должна подать пример, обеспечив адекватную представленность женщин на всех директивных уровнях.
It needs meaningful international support and assistance, which will entail action at two levels. Она нуждается в значимой международной поддержке и помощи, что предполагает действия на двух уровнях.
Emphasis will be placed on the enhancement of cooperation at the international, regional and national levels. Главное внимание будет уделяться укреплению сотрудничества на международном, региональном и национальном уровнях.
Strong and efficient institutions are needed at the local, regional and international levels to carry out these commitments. Для выполнения этих обязательств необходимы сильные и эффективные институты на местном, региональном и международном уровнях.
Agencies at various levels have been operating normally. Нормально функционируют учреждения на различных уровнях.
At the global, regional and national levels, Kyrgyzstan is actively participating in the struggle against international terrorism. Как на глобальном, так и региональном, национальном уровнях Кыргызстан активно участвует в борьбе с международным терроризмом.
The European Union stands ready to assist in the efforts for development at the national, regional and international levels. Европейский союз готов содействовать усилиям по развитию на национальном, региональном и международном уровнях.