Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
At the regional and global levels, dialogue structures need to be truly inclusive as well. Структуры диалога на региональном и глобальном уровнях должны носить подлинно представительный характер.
Several country offices reported undertaking a comprehensive capacity needs assessments to better understand the key gaps at individual, system and policy levels. Некоторые страновые отделения сообщили о проведении всестороннего анализа потребностей в развитии потенциала с целью более глубокого понимания основных пробелов на индивидуальном, системном и стратегическом уровнях.
Over 90 per cent of the evaluations undertaken by UNICEF are conducted at regional and country levels. Более 90 процентов оценок, составленных ЮНИСЕФ, проводятся на региональном и страновом уровнях.
WTO supported technical assistance activities in Africa at both the national and regional levels to build human and institutional capacity related to multilateral trade issues. ВТО оказала поддержку в осуществлении мероприятий по линии технической помощи в Африке на национальном и региональном уровнях для укрепления кадрового и институционального потенциала в сфере решения вопросов многосторонней торговли.
Collective bargaining occurs at the sectoral and local levels as well as within organizations. Коллективные переговоры ведутся на отраслевом, местном уровнях, а также в организациях.
Similar lists have also been compiled at municipal and county levels. Аналогичные списки были составлены на муниципальном и уездном уровнях.
It contributes to peacebuilding initiatives and security sector reform, mainly through law enforcement capacity-building, cross-border collaboration and criminal justice reform at the national and regional levels. Она содействует реализации инициатив по миростроительству и реформированию сектора безопасности прежде всего посредством наращивания потенциала правоохранительных органов, налаживания трансграничного сотрудничества и проведения реформы в области уголовного правосудия на национальном и региональном уровнях.
That State further proposed that the study to be developed should encompass the national, regional and global levels. Это государство также предложило провести такое исследование на национальном, региональном и глобальном уровнях.
A representative of the Secretariat provided an overview of the work that UNODC had carried out at the global, regional and country levels. Представитель Секретариата выступил с обзором работы ЮНОДК, проделанной на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The organization has built up a considerable body of knowledge and expertise at the headquarters, regional and country levels. Организация накопила значительный объем знаний и опыта в центральных учреждениях, на региональном и страновом уровнях.
Continue the environment community of practice networks at the regional and global levels. Продолжение создания сетей сообщества специалистов-практиков в области охраны окружающей среды на региональном и глобальном уровнях.
Countries are at different levels of integrating policy, systems and service provisions. Страны находятся на разных уровнях интеграции политики, систем и оказания услуг.
That benefit diminishes markedly at medium and low levels of investment. Это свойство заметно сокращается на среднем и нижних уровнях инвестиций.
For example, NHDRs have systematically involved academia and research institutions at the national and sub-national levels. Например, к подготовке НДРЧП систематически привлекаются университеты и научно-исследовательские учреждения на национальном и субнациональном уровнях.
Management response: Early recovery remains a key part of UNDP work at the global and country levels. Ответ руководства: Задача по скорейшему восстановлению остается ключевым направлением работы ПРООН на глобальном и страновом уровнях.
The policy should support generally expected benchmarks for total evaluation resources - both human and financial - at the organizational, programme and project levels. Политика должна отражать ожидаемые исходные показатели для общего объема ресурсов на проведение оценок, включая людские и финансовые ресурсы, на организационном, программном и проектном уровнях.
UNFPA has undertaken several steps to support South-South cooperation at both global and country levels. ЮНФПА предпринял ряд шагов для поддержки сотрудничества Юг-Юг и на глобальном, и на страновом уровнях.
However, involving stakeholders at different levels, particularly at community level can make a difference. Тем не менее, можно добиться позитивных сдвигов на основе обеспечения участия заинтересованных сторон на различных уровнях, и особенно на общинном уровне.
The new strategy, if accompanied by incremental advances in human resource capacity at global and regional levels, is expected to yield increased funding. Как ожидается, эта новая стратегия, в сочетании с постепенным наращиванием резерва людских ресурсов на глобальном и региональном уровнях, должна привести к увеличению объемов финансирования.
These include: providing integrated assistance and advice to country offices, quality assurance and capacity-development initiatives implemented at regional, subregional and field levels. Эти меры включают: предоставление страновым отделениям комплексной помощи и консультаций, развитие инициатив по обеспечению качества и созданию потенциала, осуществляемых на региональном, субрегиональном и местном уровнях.
They regulate personnel behavior through a series of controls at various levels. Они регламентируют поведение персонала посредством комплекса мер контроля на различных уровнях.
A series of recommendations were formulated calling for more cooperation at the regional and international levels. Был сформулирован ряд рекомендаций в целях укрепления сотрудничества на региональном и международном уровнях.
Furthermore, analysis of homicide patterns at the regional and national levels included the role of firearms, drug trafficking, organized crime and urbanization. Кроме того, при анализе закономерностей в отношении убийств на региональном и национальном уровнях также учитывалась роль огнестрельного оружия, оборота наркотиков, организованной преступности и урбанизации.
It will provide a global view of patterns and flows of trafficking in persons, including at the regional and country levels. В нем будет приводиться глобальный обзор схем и потоков торговли людьми, в том числе на региональном и страновом уровнях.
The report makes recommendations on ways to achieve the linking of statistical information to a location at national and international levels. В докладе содержатся рекомендации о том, как достичь привязки статистической информации к местонахождению на национальном и международном уровнях.