| Furthermore, governments at various levels have to develop instruments to empower households to take effective action. | Кроме того, органам власти на различных уровнях следует разрабатывать инструменты для обеспечения возможностей домохозяйствам принимать эффективные меры. |
| The content of the Convention is incorporated into several courses at several educational levels. | Положения Конвенции освещаются при преподавании ряда предметов на различных образовательных уровнях. |
| The data are received and analysed at various meteorological centres at the national, regional and global levels. | Такие данные получаются и анализируются в различных метеорологических центрах на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Migration from South to North and migration caused by different levels of socio-economic development have produced problems of crime prevention and control in receiving countries. | Миграция с юга на север и миграция, вызванная различиями в уровнях социально-экономического развития, привели к возникновению проблем в области предупреждения преступности и борьбы с ней в принимающих странах. |
| Currently, there is insufficient funding for alternative development at the national and international levels. | В настоящее время на национальном и международном уровнях ощущается нехватка средств, необходимых для альтернативного развития. |
| Operative paragraph 5 also mentioned the question of proper levels of financing and staffing. | В пункте 5 постановляющей части также затрагивается вопрос о надлежащих уровнях финансирования и кадрового обеспечения. |
| The main purpose of the meeting was to allow participants to discuss developments in gender statistics at the national and the international levels. | Главная цель совещания заключалась в обсуждении участниками изменений, произошедших в области гендерной статистики на национальном и международном уровнях. |
| He emphasized that the path towards sustainable development requires the linking of economic, social and ecological goals at various levels. | Он подчеркнул, что продвижение к устойчивому развитию требует корреляции экономических, социальных и экологических целей на различных уровнях. |
| This means that it has been necessary to build a system which gives access to data on three different levels. | Это в свою очередь означало необходимость построения системы, обеспечивающей доступ к данным на трех различных уровнях. |
| Depending on a user's professional relations in the health services, access to data is given at various levels. | В зависимости от профессиональных связей пользователей с системой здравоохранения доступ к данным обеспечивается на различных уровнях. |
| ICD is an essential component of the statistical and several other WHO programmes at global and regional levels. | МКБ является одним из неотъемлемых компонентов статистических и некоторых других программ, осуществляемых ВОЗ на глобальном и региональном уровнях. |
| There is a paucity of statistical information on the levels, trends and distribution of health status for the population, and various sub-groups. | Налицо нехватка статистической информации об уровнях, тенденциях и распределении состояния здоровья населения в целом в разбивке по отдельным подгруппам. |
| There was general agreement that international cooperation is needed to accelerate the process of standardization of data dissemination on both the national and international levels. | Участники выразили согласованное мнение о том, что для ускорения процесса стандартизации в области распространения данных как на национальном, так и на международном уровнях необходимо налаживание международного сотрудничества. |
| Tables can be produced at various geographic levels by way of special area processing. | Разработка таблиц может производиться на различных географических уровнях путем обработки конкретных зон. |
| Education is financed in the Russian Federation at several levels of authority. | Финансирование образования в Российской Федерации осуществляется на нескольких уровнях власти. |
| Financing of the bulk of the educational establishments as regards quantitative indicators is effected at the regional and municipal levels. | Финансирование основной по количественным показателям части образовательных учреждений осуществляется на региональном и муниципальном уровнях. |
| Expert committees operating at the municipal, regional and federal levels assess educational syllabuses and the level of achievement in their application. | Задачи экспертизы образовательных программ и качества их реализации решают экспертные советы, действующие на муниципальном, региональном и федеральном уровнях. |
| Those guidelines should be faithfully implemented at the global, regional and national levels and the Commission on Sustainable Development should regularly review their implementation. | Эти принципы должны быть строго выполнены на мировом, региональном и национальном уровнях, а их осуществление должно стать предметом периодической оценки в рамках Комиссии по устойчивому развитию. |
| A large number of very effective partnerships were being formed at country and regional levels. | Во многих случаях на страновом и региональном уровнях складываются весьма эффективные отношения партнерства. |
| Small island States had been and were making considerable and strenuous efforts at the national and regional levels. | Малые островные государства предпринимали и предпринимают активные и энергичные усилия на национальном и региональном уровнях. |
| In many cases projects were discontinued after the donor-funded phase owing to a lack of capacity-building at the national and regional levels. | Во многих случаях осуществление проектов было прекращено после этапа финансирования донорами, причиной чего является создание недостаточного потенциала на национальном и региональном уровнях. |
| Many had defined priority programmes focusing on efforts to combat desertification and drought at national and local levels. | Некоторые из них разработали приоритетные программы борьбы с опустыниванием и засухой на местном и национальном уровнях. |
| His delegation fully endorsed the Secretary-General's recommendations on specific actions that must be taken at both the domestic and international levels. | Его делегация полностью одобряет рекомендации Генерального секретаря в отношении конкретных мер, которые необходимо принять на местном и международном уровнях. |
| The third feature was reconstruction of the economy at the local, national and global levels. | Третьей ее особенностью является перестройка экономики на местном, национальном и глобальном уровнях. |
| Preparatory activities for the Year had already begun at both local and national levels throughout the country. | Кстати, работа по подготовке к проведению этого Года уже началась на местном и национальном уровнях во всей стране. |