Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Furthermore, governments at various levels have to develop instruments to empower households to take effective action. Кроме того, органам власти на различных уровнях следует разрабатывать инструменты для обеспечения возможностей домохозяйствам принимать эффективные меры.
The content of the Convention is incorporated into several courses at several educational levels. Положения Конвенции освещаются при преподавании ряда предметов на различных образовательных уровнях.
The data are received and analysed at various meteorological centres at the national, regional and global levels. Такие данные получаются и анализируются в различных метеорологических центрах на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Migration from South to North and migration caused by different levels of socio-economic development have produced problems of crime prevention and control in receiving countries. Миграция с юга на север и миграция, вызванная различиями в уровнях социально-экономического развития, привели к возникновению проблем в области предупреждения преступности и борьбы с ней в принимающих странах.
Currently, there is insufficient funding for alternative development at the national and international levels. В настоящее время на национальном и международном уровнях ощущается нехватка средств, необходимых для альтернативного развития.
Operative paragraph 5 also mentioned the question of proper levels of financing and staffing. В пункте 5 постановляющей части также затрагивается вопрос о надлежащих уровнях финансирования и кадрового обеспечения.
The main purpose of the meeting was to allow participants to discuss developments in gender statistics at the national and the international levels. Главная цель совещания заключалась в обсуждении участниками изменений, произошедших в области гендерной статистики на национальном и международном уровнях.
He emphasized that the path towards sustainable development requires the linking of economic, social and ecological goals at various levels. Он подчеркнул, что продвижение к устойчивому развитию требует корреляции экономических, социальных и экологических целей на различных уровнях.
This means that it has been necessary to build a system which gives access to data on three different levels. Это в свою очередь означало необходимость построения системы, обеспечивающей доступ к данным на трех различных уровнях.
Depending on a user's professional relations in the health services, access to data is given at various levels. В зависимости от профессиональных связей пользователей с системой здравоохранения доступ к данным обеспечивается на различных уровнях.
ICD is an essential component of the statistical and several other WHO programmes at global and regional levels. МКБ является одним из неотъемлемых компонентов статистических и некоторых других программ, осуществляемых ВОЗ на глобальном и региональном уровнях.
There is a paucity of statistical information on the levels, trends and distribution of health status for the population, and various sub-groups. Налицо нехватка статистической информации об уровнях, тенденциях и распределении состояния здоровья населения в целом в разбивке по отдельным подгруппам.
There was general agreement that international cooperation is needed to accelerate the process of standardization of data dissemination on both the national and international levels. Участники выразили согласованное мнение о том, что для ускорения процесса стандартизации в области распространения данных как на национальном, так и на международном уровнях необходимо налаживание международного сотрудничества.
Tables can be produced at various geographic levels by way of special area processing. Разработка таблиц может производиться на различных географических уровнях путем обработки конкретных зон.
Education is financed in the Russian Federation at several levels of authority. Финансирование образования в Российской Федерации осуществляется на нескольких уровнях власти.
Financing of the bulk of the educational establishments as regards quantitative indicators is effected at the regional and municipal levels. Финансирование основной по количественным показателям части образовательных учреждений осуществляется на региональном и муниципальном уровнях.
Expert committees operating at the municipal, regional and federal levels assess educational syllabuses and the level of achievement in their application. Задачи экспертизы образовательных программ и качества их реализации решают экспертные советы, действующие на муниципальном, региональном и федеральном уровнях.
Those guidelines should be faithfully implemented at the global, regional and national levels and the Commission on Sustainable Development should regularly review their implementation. Эти принципы должны быть строго выполнены на мировом, региональном и национальном уровнях, а их осуществление должно стать предметом периодической оценки в рамках Комиссии по устойчивому развитию.
A large number of very effective partnerships were being formed at country and regional levels. Во многих случаях на страновом и региональном уровнях складываются весьма эффективные отношения партнерства.
Small island States had been and were making considerable and strenuous efforts at the national and regional levels. Малые островные государства предпринимали и предпринимают активные и энергичные усилия на национальном и региональном уровнях.
In many cases projects were discontinued after the donor-funded phase owing to a lack of capacity-building at the national and regional levels. Во многих случаях осуществление проектов было прекращено после этапа финансирования донорами, причиной чего является создание недостаточного потенциала на национальном и региональном уровнях.
Many had defined priority programmes focusing on efforts to combat desertification and drought at national and local levels. Некоторые из них разработали приоритетные программы борьбы с опустыниванием и засухой на местном и национальном уровнях.
His delegation fully endorsed the Secretary-General's recommendations on specific actions that must be taken at both the domestic and international levels. Его делегация полностью одобряет рекомендации Генерального секретаря в отношении конкретных мер, которые необходимо принять на местном и международном уровнях.
The third feature was reconstruction of the economy at the local, national and global levels. Третьей ее особенностью является перестройка экономики на местном, национальном и глобальном уровнях.
Preparatory activities for the Year had already begun at both local and national levels throughout the country. Кстати, работа по подготовке к проведению этого Года уже началась на местном и национальном уровнях во всей стране.