Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Partnerships at the local, national and international levels, involving all stakeholders, must continue to be developed. Необходимо продолжать работу по налаживанию партнерских отношений на местном, национальном и международном уровнях с участием всех заинтересованных сторон.
It is possible, however, to identify new institutional initiatives and programmes undertaken at national and international levels. Вместе с тем можно дать оценку новым организационным инициативам и программам, осуществляемым на национальном и международном уровнях.
They remain underrepresented in most public and private administrative structures at the national and international levels. Они по-прежнему недопредставлены в большинстве государственных и частных административных структур на национальном и международном уровнях.
Progress has been made in enhancing collaboration among the natural and socio-economic sciences at national, regional and international levels. Достигнут прогресс в деле расширения взаимодействия между естественными и социально-экономическими науками на национальном, региональном и международном уровнях.
They require multidisciplinary approaches among specialists and intersectoral coordination at local, national, regional and global levels. Оно предполагает применение специалистами междисциплинарных подходов и обеспечение межсекторальной координации на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Strong political support at the highest levels of the organizations has proved to be essential for achieving a positive organization-wide response. Практика показала, что решительная политическая поддержка на самых высоких уровнях организаций имеет ключевое значение для достижения позитивной общеорганизационной реакции.
There is thus a need to devise better funding strategies both at global and at local levels. Таким образом, налицо необходимость разработки более эффективных стратегий финансирования как на глобальном, так и на местном уровнях.
This could facilitate highlighting specific policy and programme relationships as initiatives are developed in international institutions and convention processes at global and regional levels. Это, в свою очередь, может способствовать выдвижению на передний план конкретных видов политического и программного взаимодействия по мере разработки в рамках международных учреждений и процессов, связанных с конвенциями, инициатив на глобальном и региональном уровнях.
However, many of the most pressing developmental and environmental problems today are felt at local or national levels. Однако многие из наиболее острых проблем развития и окружающей среды ощущаются сегодня на местном или национальном уровнях.
Rapid economic growth in many developing countries is leading to severe environmental pollution at local and regional levels and poorly quantified damage to human health. Быстрый экономический рост во многих развивающихся странах ведет к сильному загрязнению окружающей среды на местном и региональном уровнях и причинению ущерба здоровью людей, который плохо поддается количественной оценке.
Countries are cooperating at the international and regional levels to protect ocean and coastal resources and improve their sustainable use. Страны сотрудничают на международном и региональном уровнях в интересах совершенствования охраны и рационального использования ресурсов океанов и прибрежных зон.
Non-governmental organizations play a significant role in raising awareness and mobilizing people at local, national, and international levels. Неправительственные организации играют важную роль в повышении информированности и мобилизации населения на местном, национальном и международном уровнях.
In many countries, farmers' associations are well placed to influence sustainable development at local and national levels. Во многих странах фермерские ассоциации могут способствовать достижению устойчивого развития на местном и национальном уровнях.
Humans interact with the hydrologic cycle at many levels. Вмешательство человека в гидрологический цикл происходит на многих уровнях.
It is thus critical to promote the conditions, at the national and international levels, required for development. Поэтому существенно важно способствовать на национальном и международном уровнях созданию необходимых для развития условий.
At the same time, the group also recognizes that States have obligations at both the national and international levels. В то же время группа признает также, что государства имеют соответствующие обязательства как на национальном, так и международном уровнях.
A follow-up and monitoring mechanism should be created to review violations of the right to development at the national and international levels. Для рассмотрения случаев нарушения права на развитие на национальном и международном уровнях следует создать механизм контроля.
Further elaboration of concrete operational mechanisms for the implementation of the right to development at the national and international levels is needed. Требуется дальнейшая разработка конкретных оперативных механизмов осуществления права на развитие на национальном и международном уровнях.
His Government would continue working at the internal and regional levels to draft provisions regulating and dealing with the new problem. Его правительство продолжит свою работу на внутреннем и региональном уровнях по разработке юридических норм для регламентации и решения этой новой проблемы.
The possible competitiveness effects of environmental policies can be alleviated by policies at the national and international levels. Сглаживанию возможных последствий экологической политики для конкуренции могут служить политические меры на национальном и международном уровнях.
UNIFEM will have selected and commenced funding of projects at the grass-roots, national regional and international levels by July 1997. ЮНИФЕМ предстоит выбрать проекты и приступить к их финансированию на низовом уровне, национальном, региональном и международном уровнях к июлю 1997 года.
Several Member States mention the importance of gender mainstreaming in communication policies at the municipal, state and federal levels. Несколько государств-членов затрагивают вопрос о важности актуализации гендерной проблематики в коммуникационной политике на муниципальном, областном и федеральном уровнях.
IDAAS should be seen as a comprehensive system where inputs from the national, regional and international levels are equally important. МСОЗНС следует рассматривать как общемировую систему, для которой одинаково важен вклад на национальном, региональном и международном уровнях.
UNFPA has funded several international migration projects at the interregional, regional and national levels. На межрегиональном, региональном и национальном уровнях ЮНФПА финансировал ряд проектов в области международной миграции.
Policies and programmes to achieve that end at several levels of society are found in several countries such as Cambodia. Политика и программы для достижения этой цели на всех уровнях общества существуют в целом ряде стран, например в Камбодже.