Partnerships at the local, national and international levels, involving all stakeholders, must continue to be developed. |
Необходимо продолжать работу по налаживанию партнерских отношений на местном, национальном и международном уровнях с участием всех заинтересованных сторон. |
It is possible, however, to identify new institutional initiatives and programmes undertaken at national and international levels. |
Вместе с тем можно дать оценку новым организационным инициативам и программам, осуществляемым на национальном и международном уровнях. |
They remain underrepresented in most public and private administrative structures at the national and international levels. |
Они по-прежнему недопредставлены в большинстве государственных и частных административных структур на национальном и международном уровнях. |
Progress has been made in enhancing collaboration among the natural and socio-economic sciences at national, regional and international levels. |
Достигнут прогресс в деле расширения взаимодействия между естественными и социально-экономическими науками на национальном, региональном и международном уровнях. |
They require multidisciplinary approaches among specialists and intersectoral coordination at local, national, regional and global levels. |
Оно предполагает применение специалистами междисциплинарных подходов и обеспечение межсекторальной координации на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Strong political support at the highest levels of the organizations has proved to be essential for achieving a positive organization-wide response. |
Практика показала, что решительная политическая поддержка на самых высоких уровнях организаций имеет ключевое значение для достижения позитивной общеорганизационной реакции. |
There is thus a need to devise better funding strategies both at global and at local levels. |
Таким образом, налицо необходимость разработки более эффективных стратегий финансирования как на глобальном, так и на местном уровнях. |
This could facilitate highlighting specific policy and programme relationships as initiatives are developed in international institutions and convention processes at global and regional levels. |
Это, в свою очередь, может способствовать выдвижению на передний план конкретных видов политического и программного взаимодействия по мере разработки в рамках международных учреждений и процессов, связанных с конвенциями, инициатив на глобальном и региональном уровнях. |
However, many of the most pressing developmental and environmental problems today are felt at local or national levels. |
Однако многие из наиболее острых проблем развития и окружающей среды ощущаются сегодня на местном или национальном уровнях. |
Rapid economic growth in many developing countries is leading to severe environmental pollution at local and regional levels and poorly quantified damage to human health. |
Быстрый экономический рост во многих развивающихся странах ведет к сильному загрязнению окружающей среды на местном и региональном уровнях и причинению ущерба здоровью людей, который плохо поддается количественной оценке. |
Countries are cooperating at the international and regional levels to protect ocean and coastal resources and improve their sustainable use. |
Страны сотрудничают на международном и региональном уровнях в интересах совершенствования охраны и рационального использования ресурсов океанов и прибрежных зон. |
Non-governmental organizations play a significant role in raising awareness and mobilizing people at local, national, and international levels. |
Неправительственные организации играют важную роль в повышении информированности и мобилизации населения на местном, национальном и международном уровнях. |
In many countries, farmers' associations are well placed to influence sustainable development at local and national levels. |
Во многих странах фермерские ассоциации могут способствовать достижению устойчивого развития на местном и национальном уровнях. |
Humans interact with the hydrologic cycle at many levels. |
Вмешательство человека в гидрологический цикл происходит на многих уровнях. |
It is thus critical to promote the conditions, at the national and international levels, required for development. |
Поэтому существенно важно способствовать на национальном и международном уровнях созданию необходимых для развития условий. |
At the same time, the group also recognizes that States have obligations at both the national and international levels. |
В то же время группа признает также, что государства имеют соответствующие обязательства как на национальном, так и международном уровнях. |
A follow-up and monitoring mechanism should be created to review violations of the right to development at the national and international levels. |
Для рассмотрения случаев нарушения права на развитие на национальном и международном уровнях следует создать механизм контроля. |
Further elaboration of concrete operational mechanisms for the implementation of the right to development at the national and international levels is needed. |
Требуется дальнейшая разработка конкретных оперативных механизмов осуществления права на развитие на национальном и международном уровнях. |
His Government would continue working at the internal and regional levels to draft provisions regulating and dealing with the new problem. |
Его правительство продолжит свою работу на внутреннем и региональном уровнях по разработке юридических норм для регламентации и решения этой новой проблемы. |
The possible competitiveness effects of environmental policies can be alleviated by policies at the national and international levels. |
Сглаживанию возможных последствий экологической политики для конкуренции могут служить политические меры на национальном и международном уровнях. |
UNIFEM will have selected and commenced funding of projects at the grass-roots, national regional and international levels by July 1997. |
ЮНИФЕМ предстоит выбрать проекты и приступить к их финансированию на низовом уровне, национальном, региональном и международном уровнях к июлю 1997 года. |
Several Member States mention the importance of gender mainstreaming in communication policies at the municipal, state and federal levels. |
Несколько государств-членов затрагивают вопрос о важности актуализации гендерной проблематики в коммуникационной политике на муниципальном, областном и федеральном уровнях. |
IDAAS should be seen as a comprehensive system where inputs from the national, regional and international levels are equally important. |
МСОЗНС следует рассматривать как общемировую систему, для которой одинаково важен вклад на национальном, региональном и международном уровнях. |
UNFPA has funded several international migration projects at the interregional, regional and national levels. |
На межрегиональном, региональном и национальном уровнях ЮНФПА финансировал ряд проектов в области международной миграции. |
Policies and programmes to achieve that end at several levels of society are found in several countries such as Cambodia. |
Политика и программы для достижения этой цели на всех уровнях общества существуют в целом ряде стран, например в Камбодже. |