| Female student enrolment in the three main levels of education in Malta as at 2000 is shown in Table 10.3. | В таблице 10.3 отражена доля учащихся-женщин в занятиях на трех основных уровнях образования на Мальте в 2000 году. |
| Important developmental work is also done at the local and regional levels. | Важная работа в области развития ведется также на местном и региональном уровнях. |
| The Federal Government has made repeated attempts, at different political levels, to get the Länder to withdraw the declaration. | Федеральное правительство на различных политических уровнях неоднократно пыталось убедить земли отозвать данное заявление. |
| Monitoring and evaluation of gender programmes at different levels through the development mechanism | мониторинг и оценка гендерных программ на различных уровнях через посредство механизма по вопросам развития. |
| Steps are currently under way in Georgia to reform environmental management, at all government levels and within enterprises. | В настоящее время в Грузии принимаются меры по реформированию процесса рационального природопользования на всех уровнях управления и в рамках предприятий. |
| The list is not exhaustive but demonstrates the challenges posed by the huge variety of different forms and formats at the different levels. | Этот список не является исчерпывающим, однако демонстрирует проблемы, возникающие в связи с огромным разнообразием форм и форматов представления информации на различных уровнях. |
| The results of atmospheric pollution monitoring are analysed and interpreted at different levels - local, oblast and national. | Результаты наблюдений за загрязнением атмосферы анализируются и обобщаются на различных уровнях: местном, областном, национальном. |
| Work undertaken on a human rights approach to the elimination of poverty had highlighted potential specific measures at the national and international levels. | В процессе разработки правозащитного подхода к ликвидации нищеты были выделены возможные конкретные меры на национальном и международном уровнях. |
| UNICEF was deeply involved in preparations at national, regional and global levels for the Special Session on Children. | ЮНИСЕФ активно участвовал в подготовке на национальном, региональном и глобальном уровнях специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной детям. |
| Few cantonal administrations can provide concrete figures concerning women's representation at various levels of administrative responsibility. | Немногие кантональные административные органы имеют конкретные данные об уровне представительства женщин на различных административных уровнях. |
| However, the differences in relative investment levels among countries do not always correspond to the productivity disparity (Chart 4). | Однако расхождения в соответствующих уровнях капиталовложений между странами не всегда соответствует различиям в уровне производительности (диаграмма 4). |
| Lasting national reconciliation will always prove elusive without sustained national commitment at the governmental and institutional levels. | Прочное национальное примирение всегда будет труднодостижимым в отсутствие последовательной приверженности стран на правительственном и институциональном уровнях. |
| Institutional changes will be required at almost all levels of management of the energy and water sectors. | Почти на всех уровнях управления энергетикой и водохозяйственным сектором потребуются институциональные изменения. |
| Depending on the specifics of the domestic administrative arrangements, each country of the region may develop additional levels of action as well. | В зависимости от специфики внутренних механизмов управления, каждая страна региона может также предусмотреть действия на дополнительных уровнях. |
| The baseline shall take into account how to address changes in activity levels. | В исходных условиях учитывается, как подходить к изменениям в уровнях деятельности. |
| Further analysis indicated that only a few countries have active involvement in observational projects at national, regional and international levels. | Дальнейший анализ показал, что только несколько стран активно участвуют в осуществлении проектов наблюдения на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Organizations at various levels of government and in the private sector interact with each other. | Организации на различных уровнях правительства и в частном секторе взаимодействуют друг с другом. |
| UNICEF will pursue programme excellence at country, regional and global levels as a way of pursuing the five organizational priorities. | ЮНИСЕФ будет добиваться повышения качества программ на страновом, региональном и глобальном уровнях в рамках деятельности в пяти приоритетных областях. |
| The strong partnership emphasizes coordination, collaboration and complementarities, especially at country level, with support at regional and global levels. | В рамках тесных партнерских связей делается упор на вопросах координации, сотрудничества и взаимодополняемости усилий, особенно на страновом уровне, при обеспечении поддержки на региональном и глобальном уровнях. |
| UNICEF, at global, regional and country levels, has provided technical as well as financial support for MNT elimination activities. | ЮНИСЕФ оказывает техническую, а также финансовую поддержку в проведении мероприятий по ликвидации СРН на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
| In order to effectively achieve these results, the country programme will operate at both national and subnational levels. | Чтобы реально добиться этих результатов, страновая программа будет осуществляться на национальном и субнациональном уровнях. |
| A number of activities had been initiated to implement the Programme of Joint Action, both at the national and at the international levels. | На национальном и международном уровнях был организован ряд мероприятий по осуществлению Программы совместных действий. |
| These should also involve the business community and civil society at national, regional and local levels of decision-making. | Они также должны способствовать участию деловых кругов и гражданского общества в процессе принятия решений на национальном, региональном и местном уровнях. |
| A brief review of existing strategies at the international and regional levels will be provided in a full report of the Action Team. | Краткий обзор существующих стратегий на международном и региональном уровнях будет представлен в полном докладе Инициативной группы. |
| The increased decentralization of certain land administration services to marzes and communities will require capacity building at these administrative levels. | Более высокая степень децентрализации определенных служб управления земельными ресурсами с передачей полномочий марзам и местным общинам потребует наращивания потенциала на этих административных уровнях. |