Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Table 4 below shows percentage participation by women in charitable associations at various levels. В таблице 5, ниже, показан уровень участия женщин в работе благотворительных ассоциаций на различных уровнях.
Coordination by the Ministry include advocacy at national and community levels, policy direction and development of new initiatives. Координирующая роль министерства заключается в содействии осведомленности по поводу этой проблемы на общенациональном и общинном уровнях, в определении политики в этой области и выработке новых инициатив.
However, gender gaps are still evident at regional and district levels. Тем не менее гендерный разрыв по-прежнему не ликвидирован на региональном и окружном уровнях.
Please provide the official evaluation of the actions of the authorities at various levels. Просьба сообщить, какова официальная оценка действий властей на различных уровнях.
Mali had ratified 12 of the 13 international conventions on terrorism and had taken similar actions at the regional and subregional levels. Мали ратифицировала 12 из 13 международных конвенций по терроризму и приняла аналогичные меры на региональном и субрегиональном уровнях.
States should take the draft principles into account as recommendations when taking measures at the national and international levels. Принимая меры на национальном и международном уровнях, государства должны учитывать проекты принципов как рекомендации.
Ms. Zou Xiaoqiao requested information on the percentage of women serving in elected positions at the national, provincial and municipal levels. Г-жа Цзоу Сяоцяо просит представить информацию о процентной доле женщин, работающих на выборных должностях на национальном, провинциальном и муниципальном уровнях.
In order to improve the situation, the electoral system must be replaced and temporary special measures must be established at the local and national levels. Для исправления положения необходимо заменить эту избирательную систему и ввести временные специальные меры на местном и национальном уровнях.
Please provide updated figures for the representation of women in executive positions at national, provincial and local levels. Просьба сообщить обновленные цифры, касающиеся представленности женщин в исполнительных органах на национальном, провинциальном и местном уровнях.
The Charter applies to all levels of government in Canada (federal, provincial, territorial and municipal). Хартия применяется на всех уровнях государственного управления Канады (федеральном, провинциальном, территориальном и муниципальном).
The support provided at the organizational and local levels to the migrant population should be stressed here. В этой связи важно отметить поддержку, оказываемую мигрантам на организационном и местном уровнях.
The Directive introduces some important new rules in the fight against racial discrimination at both the functional and the organisational/structural levels. Эта Директива вводит некоторые важные новые правила в сферу борьбы против расовой дискриминации как на функциональном, так и на организационном/структурном уровнях.
However, there are upward shifts in achievement at these levels. Вместе с тем на этих уровнях обучения отмечается определенный прогресс в области успеваемости.
The CPU engages with Maori on a number of levels and for different purposes. ОПП работает с маори на разных уровнях и в различных целях.
The Map provides a framework for building strategic partnerships for increased investment in maternal and newborn health at institutional and programme levels. Данная "дорожная карта" предусматривает механизм установления стратегических партнерских связей в целях увеличения инвестиций в службы материнского и младенческого здоровья на институциональном и программном уровнях.
However, there are differences in the levels of qualifications held by different groups of women. Вместе с тем имеются различия в уровнях квалификации разных групп женщин.
This entails work on a range of levels including within workplaces, and across occupations. Сюда входит работа на различных уровнях, включая работу на рабочих местах и в различных профессиональных группах.
The realization of planned activities involves all levels of health protection with particular emphasis on primary health care. Реализация запланированных мер осуществляется на всех уровнях охраны здоровья с особым упором на первичную медико-санитарную помощь.
In this regard, government and partners undertook a series of sensitization activities on gender discriminatory laws at national and local levels. В связи с этим правительство и его партнеры провели ряд мероприятий на национальном и местном уровнях, разъясняющих дискриминационный характер некоторых законов в отношении женщин.
In conclusion, she assured the Committee that its recommendations would be disseminated to all levels of Government. В заключение оратор заверяет Комитет, что его рекомендации будут распространены на всех уровнях правительства.
The department was fully decentralized at the regional and district levels and promoted women's economic interests and legal rights. Этот департамент полностью децентрализован на областном и окружном уровнях и защищает экономические интересы и юридические права женщин.
There also seemed to be a significant difference in pay levels for men and women. По всей видимости имеются также значительные различия в уровнях заработной платы мужчин и женщин.
Moreover, despite recent increases, official development aid and debt relief remain at levels that fall far short of needs. Кроме того, несмотря на увеличение в последнее время, официальная помощь в целях развития и меры по облегчению долгового бремени по-прежнему остаются на уровнях, которые явно ниже необходимых.
The Panel notes that Saudi Arabia's soil sampling data suggest that very low levels of contamination do not pose any significant environmental threats. Как отмечает Группа, представленные Саудовской Аравией результаты анализа проб почвы свидетельствуют о весьма низких уровнях загрязнения, которые не представляют сколь либо значительной угрозы окружающей среде.
However, even small variations in fertility levels will have enormous impacts in the long term. Однако даже незначительные изменения в уровнях фертильности будут иметь серьезнейшие последствия в долгосрочной перспективе.