| At the subregional and regional levels, country Parties may wish to exchange views on prioritizing fields of action. | На субрегиональном и региональном уровнях страны Стороны Конвенции, возможно, сочтут целесообразным обмениваться мнениями по поводу установления приоритетности различных областей действий. |
| Meetings at these levels may put this discussion on concerted priority actions on their agenda. | В повестку дня совещаний, проводимых на этих уровнях, может быть включен вопрос о согласовании приоритетных действий. |
| Modeling for drought assessment at global and regional levels has been established. | Организовано моделирование для оценки засухи на глобальном и региональном уровнях. |
| Strengthening synergies implies improved cooperation between the institutional structures operating at the various levels. | Активизация общих усилий предполагает повышение эффективности сотрудничества между организационными структурами, оказывающими воздействие на различных уровнях. |
| Creating effective technology transfer environments frequently involves fostering changes at all these levels; | Создание условий для эффективной передачи технологий во многих случаях предусматривает стимулирование изменений на всех этих уровнях; |
| The planning system should be seen as a means for integrating policies and decision-making across administrative levels and economic sectors. | Систему планирования следует рассматривать как средство интеграции политических и директивных структур на всех уровнях управления и во всех секторах экономики. |
| These factors contributed to the various spatial and temporal changes at different levels. | Эти факторы способствуют появлению различного рода пространственно-временных изменений на различных уровнях. |
| At the subregional and regional levels, priority lies on facilitation for the preparation and implementation of the NAPs. | На субрегиональном и региональном уровнях первоочередное внимание уделяется содействию подготовке и осуществлению НПД. |
| Accessibility and accuracy are pending issues to be tackled at the national, subregional and regional levels. | Необходимо также на национальном, субрегиональном и региональном уровнях решить вопросы, касающиеся доступности и точности данных. |
| Each regional group should discuss and build specific models at regional levels, based on the global model. | Каждой региональной группе следует обсудить и построить конкретные модели на региональных уровнях на основе глобальной модели. |
| Integration of indicators into desertification monitoring systems provides a powerful tool for decision support at various levels of users. | Интеграция показателей в системы мониторинга опустынивания обеспечивает мощное средство поддержки принятия решений на различных уровнях пользователей. |
| The present report summarizes the contributions received and provides an overview of developments and activities at the national and international levels. | Настоящий доклад содержит краткое изложение полученных сообщений, а также обзор событий и деятельности на национальном и международном уровнях. |
| Numerous declarations, resolutions, guidelines and principles exist at the international and regional levels. | На международном и региональном уровнях принято множество деклараций, резолюций, руководящих директив и принципов. |
| These pertinent questions need to be addressed at the levels of paradigm, policy and praxis. | Эти насущные вопросы нуждаются в решении на всех уровнях теории, политики и практики. |
| Such a transfer usually implies adjusting for differences in income levels. | Такая передача предполагает корректировку на различия в уровнях дохода. |
| Moreover, a calendar of relevant meetings could be established to facilitate the planning of work at the international and national levels. | Кроме того, можно составить расписание совещаний для облегчения планирования работы на международном и национальном уровнях. |
| The Convention has contributed significantly to the harmonization of EIA at national and international levels. | Конвенция значительно способствовала согласованию процедур ОВОС на национальном и международном уровнях. |
| An important aspect of MDG 8 is strengthening policy coherence at the national and international levels in support of the MDGs. | Важным аспектом осуществления цели 8 ЦРДТ является повышение координации стратегий в поддержку ЦРДТ на национальном и международном уровнях. |
| Today international economic and social relations are conducted through multiple channels, at the policy and operational levels. | Сегодня международные экономические и социальные отношения осуществляются по целому ряду каналов на политическом и оперативном уровнях. |
| It was generally agreed that promoting synergy is most important at national and local levels, where implementation takes place. | Было высказано общее мнение о том, что поощрение синергизма приобретает наиважнейшее значение на национальном и местном уровнях, на которых происходит процесс осуществления. |
| Better coordination of donor funds at global, regional and national levels is necessary. | Требуется улучшить координацию деятельности донорских фондов на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| Adequate institutional capacity is needed to develop efficient legal and regulatory frameworks for addressing climate change at national and local levels. | Требуется создать адекватный институциональный потенциал для разработки эффективных правовых норм и правил, позволяющих решать проблемы, связанные с изменением климата, на национальном и местном уровнях. |
| This monitoring was largely based on the result of the annual GHG inventory at national and the sectoral levels of different sectors. | Такой мониторинг во многом основывается на результатах годового кадастра ПГ на национальном и секторальном уровнях. |
| Parties reported on diverse levels of awareness. | Стороны сообщали о различных уровнях информированности. |
| It is necessary to create an atmosphere of trust between stakeholders and politicians at the very different managerial levels. | Необходимо создание атмосферы доверия между заинтересованными сторонами и политиками на самых разных уровнях управления. |