Good progress has been made in this direction over the past two years at four different levels. |
За последние два года в работе по этому направлению был достигнут заметный прогресс на четырех разных уровнях. |
Similarly, peace-building and reconstruction of fractured societies call for innovative approaches and coordinated efforts both at the national and international levels. |
Аналогичным образом, для обеспечения миростроительства и восстановления пострадавших обществ требуются новаторские подходы и согласованные усилия как на национальном, так и на международном уровнях. |
The Office of the High Commissioner has undertaken a number of different activities at the regional and subregional levels. |
Управление Верховного комиссара также провело ряд различных мероприятий на региональном и субрегиональном уровнях. |
We reaffirm our commitment to the implementation of the specific actions at the national and international levels contained in the Havana Programme of Action. |
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность осуществлению на национальном и международном уровнях конкретных действий, предусмотренных в Гаванской программе действий. |
Awareness of the Puerto Rican people's fight for decolonization was growing at both the national and international levels. |
В свете этого возрастает значение борьбы пуэрто-риканского народа за деколонизацию как на национальном, так и на международном уровнях. |
We are firmly convinced that we can solve the global problem with effective cooperation at the regional and subregional levels. |
Мы глубоко убеждены, что мы сможем решить эту глобальную проблему путем эффективного сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях. |
We are pleased to see a number of ongoing activities at the national and regional levels. |
Мы с удовлетворением отмечаем ряд продолжающихся мероприятий на национальном и региональном уровнях. |
The Republic of Belarus believes that confidence-building and security measures constitute key elements in conventional arms control at the regional and subregional levels. |
Республика Беларусь полагает, что одним из ключевых элементов контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях являются меры доверия и безопасности. |
It was urged that this advance be expanded at both the bilateral and multilateral levels. |
Прозвучал также настоятельный призыв расширять эту деятельность как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях. |
The code represents an important practical step in addressing the problem of ballistic missile proliferation and building confidence at regional and global levels. |
Этот кодекс является важным практическим шагом в решении проблемы распространения баллистических ракет и укреплении доверия на региональном и глобальном уровнях. |
Equality between men and women comes to be discussed at various levels within the company. |
Вопросы равенства мужчин и женщин обсуждаются на разных уровнях предприятия. |
There is need for consecutive improvement of the statistical overview of pay differences between women and men at different levels in the labour market. |
Необходимо последовательно совершенствовать механизм статистической оценки разницы в оплате труда женщин и мужчин на различных уровнях рынка труда. |
These committees cover the full range of government activity and operate at national and regional levels. |
Эти комитеты выполняют широкие государственные функции и работают как на национальном, так и на региональном уровнях. |
Comprehensive procedures were in place at the federal, state and territorial levels for all prisoners with mental health problems. |
На федеральном уровне, а также на уровнях штатов и территорий ко всем заключенным, страдающим психическими расстройствами, применяются соответствующие комплексы процедур. |
Although women outperformed men at all educational levels, that achievement had not benefited them economically. |
Хотя женщины превосходят мужчин на всех уровнях образования, это достижение не дает им экономических выгод. |
There were certainly differences in levels of education, but that had not necessarily been a bar to an active life. |
Несомненно, имеются различия в уровнях образования, однако это не обязательно препятствует активной жизни. |
Mobilization of alternative sources of funding for girls' education at the central and local levels. |
Поиск новых, альтернативных источников средств для поддержки системы образования для девочек на центральном и местном уровнях. |
Inspections are carried out by inspectorates that are under the responsibility of the ministries of environment, primarily at central and regional levels. |
Инспекции проводятся инспекторатами, которые подотчетны министерствам по экологии, главным образом на центральном и региональном уровнях. |
Issues of staffing of the ministry, at central, regional and municipal levels, are key concerns. |
К числу вопросов первоочередной важности относятся укомплектование министерств кадрами на центральном, региональном и муниципальном уровнях. |
For many pollutants, monitoring equipment is not sensitive enough to measure concentrations at the low levels they specified. |
Оборудование для мониторинга недостаточно чувствительно для того, чтобы измерять концентрации многих загрязнителей при тех низких уровнях, которые установлены для них. |
More has to be done, especially at the political and diplomatic levels, to find a lasting solution. |
Необходимо делать больше, особенно на политическом и дипломатическом уровнях, для поиска надежного решения. |
Nevertheless, at all three levels - federal, state and municipal - the Brazilian government defined some public policies aimed at eradicating violence against women. |
Тем не менее на всех трех уровнях - федеральном, штатов и муниципальном - бразильское правительство определило некоторые политические действия, направленные на искоренение насилия в отношении женщин. |
The United Nations continues to be at the centre of global efforts for the promotion of the rule of law at the national and international levels. |
Организация Объединенных Наций продолжает оставаться в центре глобальных усилий по содействию верховенству права на национальном и международном уровнях. |
An interactive debate must be held at the political, strategic and operational levels before troops are dispatched. |
Интерактивные обсуждения должны проводиться на политическом, стратегическом и оперативном уровнях до размещения сил. |
The measures proposed are meant to be implemented mainly at local level, but also at national and regional levels. |
Предложенные меры предназначены для осуществления в основном на местном уровне, но также и на национальном и региональном уровнях. |