Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
It assists States in establishing or strengthening such institutions inter alia through organizing workshops at the regional and subregional levels. Он оказывает государствам помощь в создании или укреплении таких учреждений, в частности посредством организации семинаров на региональном и субрегиональном уровнях.
Realization of the right to development also engages the individual and collective responsibility of States and necessitates simultaneous and mutually complementary action at the national and international levels. Осуществление права на развитие подразумевает также индивидуальную и коллективную ответственность государств и обусловливает необходимость одновременных и взаимодополняющих действий на национальном и международном уровнях.
This statement unquestionably constitutes an entire programme of action at both international and national levels. Такое заявление следует рассматривать в качестве программы действий на международном и национальном уровнях.
It will accordingly monitor and provide guidance and training to all levels of the IPSF and later the National Police. Поэтому он будет осуществлять контроль и обеспечивать руководство и подготовку ВСГБ на всех уровнях, а затем и самой национальной полиции.
There are regular meetings and exchanges of information at the different levels of command. На различных уровнях командной структуры регулярно проводятся совещания и обмен информацией.
Despite repeated requests at various levels, the Government of Croatia has so far not honoured its commitments in this regard. Несмотря на неоднократно высказывавшиеся на различных уровнях соответствующие просьбы, правительство Хорватии до сих пор не выполняет своих обязательств в этом отношении.
Numerous contacts between them have continued at other levels, strengthening the process of dialogue and creating better understanding. Между ними сохраняются самые разнообразные контакты и на других уровнях, укрепляющие процесс диалога и способствующие лучшему взаимопониманию.
Internationally recognized human rights and fundamental freedoms will receive the highest respect from all levels of government throughout the Republic of Croatia. Международно признанные права человека и основные свободы получают самое широкое признание на всех уровнях правления на всей территории Республики Хорватия.
At the Government's initiative, planning committees were formed at the national and local levels. По инициативе правительства были сформированы плановые комитеты на национальном и местном уровнях.
At the regional, provincial and local levels, such coordination would be entrusted to senior officers designated by the Special Representative. На районном уровне, провинциальном и местном уровнях функции по осуществлению такой координации будут возложены на старших должностных лиц, назначаемых Специальным представителем.
A number of activities are under way at pan-European, subregional and bilateral levels to promote cooperation among the countries in the region. На общеевропейском, субрегиональном и двустороннем уровнях осуществляются меры, направленные на содействие сотрудничеству между странами региона.
An effective and ongoing training programme is necessary for all levels, particularly if the enterprise has informal management structures and little documentation. На всех уровнях необходимо осуществлять эффективные программы непрерывной профессиональной подготовки, особенно если предприятие имеет неформальные структуры управления и незначительный объем документации.
The concrete implementation of the principles and provisions of the Convention remains weak, especially at the regional and local levels. По-прежнему слабой является конкретная реализация принципов и положений Конвенции, в особенности на региональном и местном уровнях.
Nevertheless, there still is a need for further assessment of the approaches taken to gender training and their impact at various levels. Тем не менее по-прежнему сохраняется необходимость в дополнительной оценке подходов к гендерному обучению и их воздействия на различных уровнях.
Management commitment is the key to the achievement of gender equality, in particular at the highest levels. Заинтересованность руководства является залогом достижения равноправия мужчин и женщин, особенно на высших уровнях.
In some areas, particularly at higher levels, the representation of women is still very low. ЗЗ. На некоторых участках, особенно на высших уровнях, представленность женщин по-прежнему весьма низка.
Commitments have already been made, at national and regional levels, to hold meetings that will begin to implement the report's conclusions. Уже приняты обязательства на национальном и региональном уровнях провести совещания, которые обеспечат начало выполнения содержащихся в докладе выводов.
(b) Restructuring the salary scale, inter alia, to offset the compression at higher grade levels. Ь) изменения структуры шкалы окладов, в частности для компенсации компрессии на более высоких уровнях должностей.
It reviewed the steps being taken to pursue the Initiative within organizations, as well as at the country and regional levels. Он провел обзор мер, принимаемых в развитие Инициативы в организациях, а также на страновом и региональном уровнях.
The problem should be tackled at the national and international levels, including the need for an enabling international economic environment conducive to development. Проблемой следует заниматься на национальном и международном уровнях, что включает необходимость в благоприятной международной экономической конъюнктуре, способствующей развитию.
In addition, the refinement of previously established coordination tools and decision-making processes and procedures at the Headquarters, regional and in-country levels will continue. Кроме того, будет продолжена работа по совершенствованию ранее созданных координационных инструментов и процессов принятия решений и процедур на уровне Центральных учреждений, а также на региональном и межстрановом уровнях.
The Symposium addressed specific regional transit transport problems and made recommendations for future actions at the national, subregional and international levels. В ходе симпозиума рассматривались конкретные проблемы региональных транзитных перевозок и были выработаны рекомендации в отношении будущих мер на национальном, субрегиональном и международном уровнях.
It was clear from the foregoing that there was a need to increase cooperation at the national and international levels. Из всего вышесказанного со всей очевидностью вытекает вывод о необходимости расширения сотрудничества на национальном и международном уровнях.
The Group found it useful to consider competitiveness at both the firm and national levels. Группа сочла целесообразным рассматривать конкурентоспособность на уровнях как фирм, так и отдельных стран.
His Government was aware of the emerging diversity among developing countries regarding their levels of development and growth. Правительство его страны отдает себе отчет в том, что между развивающимися странами возникает все больше различий в уровнях развития и темпах экономического роста.