| His delegation believed that those recommendations should be scrupulously followed and implemented at the national, regional and international levels. | По мнению делегации Туниса, эти рекомендации должны тщательно выполняться на национальном, региональном и международном уровнях. |
| The international community must therefore be vigilant and intensify its efforts at the regional, national and international levels. | Поэтому международное сообщество должно проявлять бдительность и активизировать свои усилия на региональном, национальном и международном уровнях. |
| Jamaica remained a strong advocate of the rights of children at the national, regional and international levels. | Ямайка остается решительным защитником прав детей на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Human rights education was promoted at all educational levels throughout the country. | Просвещение в области прав человека поощряется на всех уровнях образования по всей стране. |
| Terrorism is an international problem that requires a coordinated, multisectoral and multidimensional response at the national, regional and global levels. | Терроризм является международной проблемой, которая требует принятия скоординированных мер по самым различным направлениям и аспектам на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Take all appropriate measures at the national, subregional and regional levels to strengthen their cooperation with their counterparts in other countries. | Принимать на национальном, субрегиональном и региональном уровнях все необходимые меры по укреплению своего сотрудничества с аналогичными организациями в других странах. |
| We are convinced that the effective implementation of the Plan of Action requires concerted efforts on all levels. | Мы убеждены, что для эффективного осуществления Плана действий потребуются согласованные усилия на всех уровнях. |
| Singapore is doing its part at the national and regional levels to implement the Strategy. | Сингапур вносит свой вклад в претворение этой стратегии в жизнь на национальном и региональном уровнях. |
| The complexity of this pandemic threatening humankind knows no boundaries, and requires a comprehensive response at the global, regional and local levels. | Эта тяжелейшая пандемия, угрожающая человечеству, не признает границ и требует всеобъемлющей реакции на глобальном, региональном и местном уровнях. |
| The fight against corruption must take place at two levels, the national and the international. | Борьба с коррупцией должна происходить на двух уровнях - национальном и международном. |
| Similarly, protecting our cultural heritage is the responsibility of everyone at the local, national, regional and global levels. | Поэтому и защита нашего культурного наследия также является обязанностью каждого на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Egypt has put forward a number of initiatives at the regional and international levels to face threats stemming from nuclear proliferation. | Египет выдвинул ряд инициатив на региональном и международном уровнях, по борьбе с угрозами, вызванными распространением ядерного оружия. |
| In Cambodia, the programme resulted in dialogue at district and local levels, examining norms and ostracizing of people living with HIV/AIDS. | В Камбодже благодаря такой программе был налажен диалог на районном и местном уровнях с анализом существующих норм и проблемы изоляции людей, больных ВИЧ/СПИДом. |
| During 2002, UNFPA continued to expand and strengthen its partnerships at national, regional and global levels. | В 2002 году ЮНФПА продолжал укреплять и расширять свои партнерские отношения на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| UNFPA initiatives are being scaled up to national and, in some cases, regional levels. | Инициативы ЮНФПА осуществляются на национальном, а в некоторых случаях и на региональном уровнях. |
| At regional and organizational levels, the CSTs are expected to contribute to the development of organizational policies, strategies and technical guides. | На региональном и оперативном уровнях ГПСП призваны содействовать разработке оперативных программ, стратегий и технических справочников. |
| Participate in policy dialogues at national and regional levels with evidence-based arguments | Участие в политическом диалоге на национальном и региональном уровнях с использованием научно обоснованных материалов |
| Thus, all countries benefit from the innovative approaches identified, the lessons learned and the analysis at regional and interregional levels. | Таким образом, все страны выигрывают от намеченных нетрадиционных подходов, практических уроков и аналитической работы на региональном и межрегиональном уровнях. |
| The above figures show a decreasing trend in budgetary allocations at both the central and local levels. | Вышеприведенные цифры указывают на тенденцию к снижению бюджетных ассигнований как на центральном, так и местном уровнях. |
| Information about the distribution of women at the levels of tertiary education staff. | Информация о представленности женщин на уровнях сотрудников системы высшего образования. |
| Some delegations announced increased contributions to regular resources while others confirmed that they would retain their current levels. | Ряд делегаций объявили об увеличении взносов в регулярные ресурсы, в то время как другие подтвердили, что они сохранят их объем на нынешних уровнях. |
| They commended the secretariat for organizing informal meetings and consultations at various levels that facilitated fruitful discussions prior to the session. | Они поблагодарили секретариат за организацию неофициальных заседаний и консультаций на различных уровнях, которые содействовали проведению плодотворных обсуждений до сессии. |
| UNFPA has been working with senior government officials at both national and regional levels. | ЮНФПА взаимодействовал со старшими должностными лицами на национальном и региональном уровнях. |
| The Recommendations should encourage further cooperation, coordination and harmonization in the fields of prevention, detection and response both at national and international levels. | Рекомендации направлены на поощрение дальнейшего сотрудничества, координации и гармонизации усилий в области предупреждения, обнаружения и реагирования как на национальном, так и на международном уровнях. |
| However, access to education at the various levels is dictated by a number of factors which have resulted in inequalities. | Однако степень доступа к образованию на различных уровнях обусловлена рядом факторов, которые ведут к появлению неравенств. |