His delegation believed that those recommendations should be scrupulously followed and implemented at the national, regional and international levels. |
По мнению делегации Туниса, эти рекомендации должны тщательно выполняться на национальном, региональном и международном уровнях. |
The international community must therefore be vigilant and intensify its efforts at the regional, national and international levels. |
Поэтому международное сообщество должно проявлять бдительность и активизировать свои усилия на региональном, национальном и международном уровнях. |
Jamaica remained a strong advocate of the rights of children at the national, regional and international levels. |
Ямайка остается решительным защитником прав детей на национальном, региональном и международном уровнях. |
Human rights education was promoted at all educational levels throughout the country. |
Просвещение в области прав человека поощряется на всех уровнях образования по всей стране. |
Terrorism is an international problem that requires a coordinated, multisectoral and multidimensional response at the national, regional and global levels. |
Терроризм является международной проблемой, которая требует принятия скоординированных мер по самым различным направлениям и аспектам на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Take all appropriate measures at the national, subregional and regional levels to strengthen their cooperation with their counterparts in other countries. |
Принимать на национальном, субрегиональном и региональном уровнях все необходимые меры по укреплению своего сотрудничества с аналогичными организациями в других странах. |
We are convinced that the effective implementation of the Plan of Action requires concerted efforts on all levels. |
Мы убеждены, что для эффективного осуществления Плана действий потребуются согласованные усилия на всех уровнях. |
Singapore is doing its part at the national and regional levels to implement the Strategy. |
Сингапур вносит свой вклад в претворение этой стратегии в жизнь на национальном и региональном уровнях. |
The complexity of this pandemic threatening humankind knows no boundaries, and requires a comprehensive response at the global, regional and local levels. |
Эта тяжелейшая пандемия, угрожающая человечеству, не признает границ и требует всеобъемлющей реакции на глобальном, региональном и местном уровнях. |
The fight against corruption must take place at two levels, the national and the international. |
Борьба с коррупцией должна происходить на двух уровнях - национальном и международном. |
Similarly, protecting our cultural heritage is the responsibility of everyone at the local, national, regional and global levels. |
Поэтому и защита нашего культурного наследия также является обязанностью каждого на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Egypt has put forward a number of initiatives at the regional and international levels to face threats stemming from nuclear proliferation. |
Египет выдвинул ряд инициатив на региональном и международном уровнях, по борьбе с угрозами, вызванными распространением ядерного оружия. |
In Cambodia, the programme resulted in dialogue at district and local levels, examining norms and ostracizing of people living with HIV/AIDS. |
В Камбодже благодаря такой программе был налажен диалог на районном и местном уровнях с анализом существующих норм и проблемы изоляции людей, больных ВИЧ/СПИДом. |
During 2002, UNFPA continued to expand and strengthen its partnerships at national, regional and global levels. |
В 2002 году ЮНФПА продолжал укреплять и расширять свои партнерские отношения на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
UNFPA initiatives are being scaled up to national and, in some cases, regional levels. |
Инициативы ЮНФПА осуществляются на национальном, а в некоторых случаях и на региональном уровнях. |
At regional and organizational levels, the CSTs are expected to contribute to the development of organizational policies, strategies and technical guides. |
На региональном и оперативном уровнях ГПСП призваны содействовать разработке оперативных программ, стратегий и технических справочников. |
Participate in policy dialogues at national and regional levels with evidence-based arguments |
Участие в политическом диалоге на национальном и региональном уровнях с использованием научно обоснованных материалов |
Thus, all countries benefit from the innovative approaches identified, the lessons learned and the analysis at regional and interregional levels. |
Таким образом, все страны выигрывают от намеченных нетрадиционных подходов, практических уроков и аналитической работы на региональном и межрегиональном уровнях. |
The above figures show a decreasing trend in budgetary allocations at both the central and local levels. |
Вышеприведенные цифры указывают на тенденцию к снижению бюджетных ассигнований как на центральном, так и местном уровнях. |
Information about the distribution of women at the levels of tertiary education staff. |
Информация о представленности женщин на уровнях сотрудников системы высшего образования. |
Some delegations announced increased contributions to regular resources while others confirmed that they would retain their current levels. |
Ряд делегаций объявили об увеличении взносов в регулярные ресурсы, в то время как другие подтвердили, что они сохранят их объем на нынешних уровнях. |
They commended the secretariat for organizing informal meetings and consultations at various levels that facilitated fruitful discussions prior to the session. |
Они поблагодарили секретариат за организацию неофициальных заседаний и консультаций на различных уровнях, которые содействовали проведению плодотворных обсуждений до сессии. |
UNFPA has been working with senior government officials at both national and regional levels. |
ЮНФПА взаимодействовал со старшими должностными лицами на национальном и региональном уровнях. |
The Recommendations should encourage further cooperation, coordination and harmonization in the fields of prevention, detection and response both at national and international levels. |
Рекомендации направлены на поощрение дальнейшего сотрудничества, координации и гармонизации усилий в области предупреждения, обнаружения и реагирования как на национальном, так и на международном уровнях. |
However, access to education at the various levels is dictated by a number of factors which have resulted in inequalities. |
Однако степень доступа к образованию на различных уровнях обусловлена рядом факторов, которые ведут к появлению неравенств. |