| The role of regional organizations is important in the managing of issues at the regional and national levels. | Роль региональных организаций важна для решения проблем на региональном и страновом уровнях. |
| A total of 719 East Timorese health staff have taken up positions at national and district levels and 630 more are being prepared. | Семьсот девятнадцать восточнотиморских медработников занимают должности на национальном и районном уровнях, а еще 630 - проходят подготовку. |
| In each of those areas, civil society organizations have galvanized efforts to take concrete measures at the national and international levels. | В каждой из этих областей организации гражданского общества предпринимали усилия для принятия конкретных мер на национальном и международном уровнях. |
| Proposed action: Practical steps should be taken to develop readily accessible mechanisms for documenting biodiversity at national and regional levels. | Предлагаемые меры: Следует принять практические меры по раз-работке легкодоступных механизмов документирования биоразнообразия на национальном и региональном уровнях. |
| This increased awareness has contributed to a re-evaluation of energy use at the national and global levels. | Такое повышение информированности способствовало пересмотру прежних представлений о потреблении энергии на национальном и глобальном уровнях. |
| Transport is associated with emissions to the atmosphere with adverse effects to the environment at the global, regional and local levels. | Транспорт неизменно ассоциируется с выбросами в атмосферу загрязняющих веществ, оказывающих негативное воздействие на окружающую среду на глобальном, региональном и местном уровнях. |
| Non-governmental organizations are organizing consultation meetings as well as supporting consultative activities at the national and regional levels. | Неправительственные организации организуют консультативные совещания, а также вспомогательные консультативные мероприятия на национальном и региональном уровнях. |
| There is need, as appropriate, to promote greater networking among national councils at the regional and subregional levels. | Необходимо, если это уместно, содействовать расширению связей между национальными советами на региональном и субрегиональном уровнях. |
| Empowerment and capacity-building efforts at the national and regional levels may be a step towards closing the "geographical divide". | Расширение возможностей и усилия по укреплению потенциала на национальном и региональном уровнях могут стать шагом в деле сокращения такого «географического разрыва». |
| The Office has not observed any significant progress in teaching human rights in all educational levels. | Кроме того, Отделение не может констатировать существенных успехов в преподавании прав человека на всех уровнях образования. |
| Those negotiations on the island occurred at two levels. | Эти переговоры по проблеме острова проходили на двух уровнях. |
| One delegation stated that for the eradication of poverty, political will both at the national and international levels was necessary. | Другая делегация отметила, что для искоренения нищеты необходима политическая воля как национальном, так и на международном уровнях. |
| As we have heard, that process is being conducted by the Somalis themselves, at different levels of social organization. | Как мы узнали, этот процесс осуществляется самими сомалийцами на разных уровнях социальной структуры. |
| Efforts at the regional, subregional and national levels also needed to be strengthened. | Необходимо также активизировать и усилия на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
| Policies and governance measures conducive to achieving sustainable development are required at both the international and national levels. | Как на международном, так и на национальном уровнях необходимо обеспечить принятие мер в области политики и управления, способствующих обеспечению устойчивого развития. |
| These campaigns dramatically increased awareness of violence against women as a violation of human rights at the community, national and regional levels. | Эти кампании позволили значительно повысить на общинном, национальном и региональном уровнях степень информированности общественности о насилии в отношении женщин как о нарушении прав человека. |
| Some delegations said that international cooperation should encourage and enable concrete measures at several levels. | Некоторые делегации говорили, что международное сотрудничество должно способствовать созданию условий для принятия конкретных мер на нескольких уровнях. |
| One country called for the creation of a monitoring system at various levels - international, governmental and non-governmental. | Одна из стран призвала к созданию системы контроля на различных уровнях - международном, правительственном и неправительственном. |
| In addition, the obligations of States and of civil society at the national and international levels needed to be formalized. | Кроме того, необходимо официально закрепить обязательства государств и гражданского общества на национальном и международном уровнях. |
| At various levels and with various actors, UNAMSIL undertakes interventions on individual and thematic human rights concerns. | На различных уровнях МООНСЛ вступает в контакты с различными субъектами в целях урегулирования конкретных и тематических правозащитных проблем. |
| This work has necessitated working in cooperation with UNHCR staff at many levels. | В связи с этой деятельностью возникла необходимость сотрудничества с персоналом УВКБ на многих уровнях. |
| At the regional and subregional levels, OHCHR is undertaking a number of different activities. | На региональном и субрегиональном уровнях УВКПЧ проводит ряд различных мероприятий. |
| Mr. Hannesson said that gender equality was one of his country's priorities at the national and international levels. | Г-н Ханнессон говорит, что равенство мужчин и женщин является одним из приоритетов его страны на национальном и международном уровнях. |
| A coordinated approach by the promotion agencies at different levels was therefore highly advisable. | Таким образом, агентствам по поощрению инвестиций на разных уровнях настоятельно рекомендуется использовать скоординированный подход. |
| Thus, it includes relevant excerpts from international instruments at the multilateral, regional, interregional and bilateral levels. | Так, например, он содержит соответствующие выдержки из международных соглашений на многостороннем, региональном, межрегиональном и двустороннем уровнях. |