Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
It may also be relevant for policymakers, since policy targets for sustainable development are increasingly being formulated at national and supranational levels. Он может представлять интерес также для разработчиков политики, поскольку в настоящее время на национальном и наднациональном уровнях все чаще формулируются стратегические цели устойчивого развития.
Health impacts of short-term exposure to ozone levels above 35 parts per billion had also been updated. Также были обновлены данные о последствиях краткосрочного воздействия озона на организм человека при уровнях свыше 35 частиц на миллиард.
There was a unanimous request for increased technical assistance to facilitate application of UNFC-2009 at the national, regional and global levels. Была единодушно высказана просьба о расширении технического содействия в целях облегчения применения РКООН-2009 на национальном, региональном и глобальном уровнях.
High-level briefing sessions on health for politicians and senior officials at the national, regional and international levels should be conducted. Необходимо проводить брифинги высокого уровня по вопросам, связанным со здравоохранением, предназначенные для политических деятелей и высокопоставленных должностных лиц на национальном, региональном и международном уровнях.
Those demanding tasks could only be undertaken through intersectoral cooperation and cooperation between stakeholders at the national, bilateral and multilateral levels. Эти насущные задачи могут быть решены только на основе межсекторального сотрудничества и взаимодействия между всеми заинтересованными сторонами на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях.
He advocated the integration of nanomaterials into chemicals management programmes and the development of technical guidelines and standards at internationally recognized levels. Он выступил за включение наноматериалов в программы регулирования химических веществ и за разработку технических руководящих принципов и стандартов на международно признанных уровнях.
Civil society organizations continue to be engaged in South-South cooperation at many levels and in diverse fields, often in pioneering roles. Организации гражданского общества продолжают быть участниками сотрудничества Юг-Юг на многих уровнях и в различных областях, зачастую выполняя роль инициаторов.
At the operational level, United Nations programmes have incorporated South-South cooperation at regional and interregional levels. На оперативном уровне программы Организации Объединенных Наций включают сотрудничество Юг-Юг на региональном и межрегиональном уровнях.
New trade, financial and industrial policies are also required at national and regional levels, that are capable of sustaining structural transformation. Кроме того, на национальном и региональном уровнях испытывается потребность в новой торговой, финансовой и промышленной политике, способной обеспечить поддержание структурных преобразований.
UNCTAD was also cited for its work in monitoring the investment policy environment, at both the national and international levels. Упоминалась также работа ЮНКТАД по мониторингу нормативно-правовых условий для инвестиций на национальном и международном уровнях.
Liberalization of trade in services had been pursued at multilateral, regional and bilateral levels, as well as through unilateral process. Вопросы либерализации торговли услугами рассматриваются на многостороннем, региональном и двустороннем уровнях, а также в рамках односторонних процессов.
Policy coherence is also needed at the regional and international levels. Кроме того, необходима последовательность политики на региональном и международном уровнях.
UNCTAD continued to work with national stakeholders and international partners to improve agricultural commodity finance and exchanges at national and regional levels in the ACP. ЮНКТАД продолжала сотрудничать с национальными заинтересованными сторонами и международными партнерами в целях улучшения системы финансирования в секторе сельскохозяйственных сырьевых товаров и совершенствования работы товарных бирж на национальном и региональном уровнях в АКТ.
(b) Supporting training institutions on trade-related issues at national and international levels; Ь) поддержка учебных учреждений по вопросам, связанным с развитием, на национальном и международном уровнях;
Cooperation in cross-border merger control may occur at multilateral, regional and bilateral levels. Сотрудничество в вопросах контроля за трансграничными слияниями может поддерживаться на многостороннем, региональном и двустороннем уровнях.
In general, UNCTAD provides its technical assistance on competition laws and policies in conducting activities at national, regional and sub-regional levels. В целом ЮНКТАД оказывает свою техническую помощь в области законодательства и политики по вопросам конкуренции, ведя работу на национальном, региональном и субрегиональном уровнях.
The opening to international markets requires adaptation at several levels. Открытие внутреннего рынка требует адаптации на нескольких уровнях.
In addition, Colombia reported it has increased its work at the regional and community levels. Вдобавок Колумбия сообщила, что она расширяет свою работу на региональном и местном уровнях.
It was confirmed that the most prevalent challenges to international cooperation are at the legislative and practical levels (see table 1). З. Было подтверждено, что наиболее распространенные трудности на пути международного сотрудничества проявляются на законодательном и практическом уровнях (см. таблицу 1).
Plea bargains are negotiated directly by the agencies subject to varying levels of judicial scrutiny. Сделки о признании вины заключаются непосредственно этими органами и подлежат судебному контролю на разных уровнях.
The Meeting highlighted the need to harmonize legislation at the regional and international levels in order to support more efficient cooperation. Участники совещания особо отметили необходимость гармонизации законодательства на региональном и международном уровнях с целью создания основы для более эффективного сотрудничества.
The Meeting also recommended that information be shared at the Thirteenth Congress on existing practices and experiences at the national and international levels. Участники совещания также рекомендовали обменяться в ходе тринадцатого Конгресса информацией о текущей практике и опыте, накопленном в данной области на национальном и международном уровнях.
Moreover, the Meeting highlighted the need to share practices and experiences in dealing with those crimes at the national and regional levels. Участники совещания также отметили необходимость обмениваться информацией о методах и опыте борьбы с такими преступлениями на национальном и региональном уровнях.
Much of the investment is embedded within sector-based investments at both the national and sub-national levels. Значительный объем средств входит в инвестиции, направляемые в конкретные отрасли, как на национальном, так и на субнациональном уровнях.
Regional intergovernmental organizations are also supporting and promoting school safety implementation at the sub-regional and national levels. Региональные межправительственные организации также оказывают поддержку и содействие осуществлению программ по обеспечению безопасности школ на субрегиональном и национальном уровнях.