Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Skaters may not compete in the same discipline at different levels in the same National Championship, but may compete in different disciplines at different levels. Фигуристы не могут конкурировать в одной дисциплине на разных уровнях, но могут соревноваться в различных дисциплинах на различных уровнях.
Another objective raised by the organizers is that participants can form a network of 1500 pictures online progressives to work for the future of cyber activism in different actions in all territorial levels, local, national and regional levels. Другая цель подняли со стороны организаторов в том, что участники могут образовывать сеть 1500 фотографий онлайн прогрессивные работать для будущего кибер-активистов в различных мероприятий во всех территориальных уровнях, на местном, национальном и региональном уровнях.
The collaboration includes joint activities at global and regional levels and the execution by multilateral financial institutions of UNDP-funded projects at interregional, regional and national levels. В рамках этого сотрудничества проводятся совместные мероприятия на глобальном и региональном уровнях и осуществляются при содействии многосторонних финансовых учреждений финансируемые ПРООН проекты, реализуемые на межрегиональном, региональном и национальном уровнях.
This imbalance is not offset by appointments at these levels (see paras. 33 and 34 above), yielding fewer qualified women in the pipeline for the higher levels of the United Nations system. Указанная диспропорция не компенсируется назначениями на этих уровнях (см. пункты ЗЗ и 34 выше), вследствие чего уменьшается число квалифицированных женщин, которые могут быть назначены на должности более высокого уровня в системе Организации Объединенных Наций.
While the P-1 to P-3 levels witnessed declines in the appointment of women, the P-1 and P-2 levels did not fall below parity. Хотя в назначениях на уровне С-1 - С-3 наблюдалось снижение доли женщин, этот показатель на уровнях С-1 и С-2 не падал ниже паритетного.
While the country is committed to international instruments created under the United Nations system, it is also party to various initiatives undertaken at the regional and subregional levels, particularly, at the African Union and Southern Africa Development Community (SADC) levels. Страна привержена делу осуществления международных документов, разработанных в рамках системы Организации Объединенных Наций, но при этом также является участником различных инициатив, осуществляемых на региональном и субрегиональном уровнях, особенно на уровне Африканского союза и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК).
It has been possible to reduce dropout rates at virtually all educational levels. However, there are very high dropout levels in higher education. В стране удалось уменьшить относительную величину отсева учащихся почти на всех уровнях образования, хотя отсев студентов в сфере высшего образования все еще очень высокий.
The enrolment ratio of women in all levels of education, especially in the secondary and tertiary levels, has shown considerable increase. Заметно выросла доля женщин на всех уровнях образования, особенно на ступенях среднего и высшего образования.
The process must be aggregated upwards to the subregional, regional and global levels by involving other key stakeholders that can analyse, interpret and synthesize national data to support integrated assessment processes at those higher levels. Процесс должен строится по принципу "снизу вверх" в направлении к субрегиональному, региональному и глобальному уровням путем привлечения других ключевых субъектов, обладающих потенциалом анализа, интерпретации и обобщения национальных данные в поддержку комплексных оценок на таких более высоких уровнях.
Some countries have implemented pilot projects that looked into levels of mercury in different media at national and regional levels; most, however, considered that they still need further work. В некоторых странах были осуществлены экспериментальные проекты по изучению уровней ртути в различных средах на национальном и региональном уровнях; однако, по мнению большинства стран, они по-прежнему нуждаются в проведении дальнейшей работы.
Work at national, regional and international levels to develop greater political will, action and financial resources for achieving universal primary education and increased literacy levels for adult women осуществлять деятельность на национальном, региональном и международном уровнях в целях более активного формирования политической воли, выработки действий и привлечения финансовых ресурсов для достижения цели всеобщего начального образования и повышения уровня грамотности взрослых женщин
The report underscores our commitment to gender equality, starting with current parity in enrolment levels among girls and boys in school at both the primary and the secondary levels. В докладе подчеркивается наша приверженность достижению гендерного равенства, включая обеспечение одинакового показателя охвата девочек и мальчиков системой школьного образования как на первом, так и на втором уровнях.
The gameplay mechanics within these levels are largely similar to those in ground-based levels, with the exception of some different attack moves (such as tail attacks). Механика игры в рамках этих уровнях во многом похожа на уровни на земле, за исключением несколько различных движений атак (например, хвост).
Every year, elections, plebiscites and referendums are conducted at various levels, including at the presidential, legislative and local levels in many countries. Выборы, плебисциты и референдумы на различных уровнях, в том числе на президентском, парламентском и местном, ежегодно проводятся во многих странах.
They believed that all levels of government, including those at the local, regional and national levels, should include the views of children from diverse ages and backgrounds in their decision-making. Они считают, что правительство на всех уровнях, включая местный, региональный и национальный, должно учитывать взгляды детей разного возраста и происхождения в процессе принятия решений.
The key was to mobilize and generate new resources at the community and local levels as well as at national and international levels. Ключом к решению этой проблемы является мобилизация и генерирование новых ресурсов на общинном и местном уровнях, а также на национальном и международном уровнях.
The protection of human rights at the cantonal and federal levels was supplemented by protection at the regional and global levels. Меры по защите прав человека на кантональном и федеральном уровнях дополняются средствами защиты на региональном и глобальном уровнях.
Although economic instruments are primarily applied at the national and local levels, they can be adapted in an efficient manner at the regional and international levels. Несмотря на то, что экономические инструменты применяются преимущественно на национальном и местном уровнях, они могут также с успехом быть адаптированы и для использования на региональном и международном уровнях.
In the new environment, it was possible to improve coordination at several levels: within the system, at the inter-agency and intergovernmental levels and between Member States. В нынешних новых условиях открываются возможности для улучшения координации на многих уровнях: в рамках системы, на межорганизационном и межправительственном уровнях, а также между государствами-членами.
In order to spur progress, millennium development goal work needs to focus on the national and subnational levels more than on the regional and global levels. В рамках усилий по активизации прогресса деятельность в контексте целей в области развития на рубеже тысячелетия должна осуществляться главным образом на национальном и субнациональном уровнях, а не на региональном и глобальном уровнях.
Bearing in mind the need for redressing the asymmetries in the levels of security arising from military imbalances at regional and sub-regional levels; сознавая необходимость устранения асимметрии в уровнях безопасности, обусловленной отсутствием военного равновесия на региональном и субрегиональном уровнях,
Mobilize the necessary resources at Government and other levels to ensure the adequate capacities to access and produce electronic information (at international, national, regional and local levels). Привлечение необходимых ресурсов на правительственном и иных уровнях для обеспечения адекватных возможностей доступа к электронной информации и ее разработки (на международном, национальном, региональном и местном уровнях).
The Plan of Action identifies specific actions to be taken at the community and national levels, the subregional and regional levels and the international level. План действий определяет конкретные меры, которые необходимо предпринять на уровне общин, на национальном уровне, на субрегиональном и региональном уровнях, а также на международном уровне.
The more general pattern remains that of declining levels of investment in basic services, with often dramatic shortages of funding at district and municipal levels. По-прежнему для региона наиболее характерна тенденция к уменьшению объемов капиталовложений в базовые услуги, причем во многих случаях наиболее острая нехватка средств ощущается на районном и муниципальных уровнях.
Anticipated outputs of the strategy include enhanced detection and seizure levels, a systematic, rationalized and proactive approach, and improved coordination and cooperation at the national, regional and international levels. Как предполагается, в результате осуществления этой стратегии повысится эффективность обнаружения и изъятия наркотиков, будут обеспечены систематический, рациональный и активный подход и более тесное взаимодействие и сотрудничество на национальном, региональном и международном уровнях.