Such efforts can also trigger processes at the national and international levels to enhance the quality and coverage of existing data. |
Такая деятельность также может способствовать принятию мер на национальном и международном уровнях для повышения качества и полноты имеющихся данных. |
UNAIDS has also produced updated guidelines and provided training through webinars and at the regional and country levels. |
Кроме того, ЮНЭЙДС подготовила обновленные руководящие принципы и предоставляла учебную подготовку на основе проведения веб-семинаров или мероприятий на региональном и страновом уровнях. |
Such activities are proposed for organization at the regional and subregional levels as well as at the national level. |
Предлагается организовывать эти мероприятия на региональном и субрегиональном уровнях, а также на национальном уровне. |
Output 1: Effective governing bodies set up and functioning at the global and regional levels. |
Конкретный результат 1: создание эффективных органов управления и их эффективное функционирование на глобальном и региональном уровнях. |
National accounts expenditure data are being validated spatially at the intra-country and intercountry levels and temporally against data from previous years. |
Проверка данных о расходах по национальным счетам осуществляется следующим образом: пространственно на внутристрановом и межстрановом уровнях; и временно с учетом данных за предыдущие годы. |
The process of social transformation can be explored at both the personal and the structural levels. |
Процесс общественных преобразований можно изучать на индивидуальном и структурном уровнях. |
We are working on multiple levels to prepare individuals, employers and the marketplace to level the playing field for older workers. |
Мы работает на многих уровнях, с тем чтобы подготовить людей, работодателей и рынок к уравниванию правил игры для пожилых работников. |
Public health approaches have developed an "ecological model" to further identify such risk factors at different levels and explain their interplay. |
В рамках системы государственного здравоохранения была разработана «экологическая модель» для более четкого определения на различных уровнях таких факторов риска и разъяснения их взаимосвязи. |
However, the main hindrances include the limited capacity of community officials and the lack of coordination between the national and local levels. |
В то же время основными препятствиями являются, в частности, ограниченные возможности общинных функционеров и отсутствие координации действий на национальном и местном уровнях. |
Violence against women affects leadership at the family, community, local, state, national and international levels. |
Проблема насилия в отношении женщин касается тех, кто выполняет руководящие функции на семейном, общинном, местном, региональном, национальном и международном уровнях. |
Human rights education should be included in curricula at all educational levels, together with teacher education. |
Вопросы прав человека необходимо включить в учебную программу на всех уровнях образования, а также обеспечить подготовку учителей в этой области. |
Illustrated above are ethnic compositions in the Fiji Police Force at various levels. |
Выше приведены данные об этническом составе полиции Фиджи на различных уровнях. |
Working meetings are regularly held with representatives of Roma voluntary associations at federal, regional and local levels of government. |
На федеральном, региональном и местном уровнях государственного управления регулярно проводятся рабочие встречи с представителями национальных общественных объединений рома. |
Consequently, the Government planned to incorporate it into all levels of secondary education. |
Поэтому правительство планирует внедрять ее на всех уровнях среднего образования. |
UNICEF emphasized the implementation of the refocus during 2011 at the local and national levels in partnership with governments, civil society organizations and United Nations partners. |
ЮНИСЕФ обратил особое внимание на осуществление этого переноса в течение 2011 года на местном и национальном уровнях в партнерстве с правительствами, организациями гражданского общества и партнерами Организации Объединенных Наций. |
Delegations are invited to exchange information on developing NTHEAPs in their countries and how these are applied at subnational and local levels. |
Делегациям предлагается обменяться информацией о разработке НПДТОСОЗ в своих странах и о способах их применения на субнациональном и местном уровнях. |
Partnerships between research and education organizations and business should be promoted at the regional, national and international levels. |
Следует содействовать развитию партнерства между научно-исследовательскими и образовательными организациями и предприятиями на региональном, национальном и международном уровнях. |
The proliferation of programmes at different levels can be a source of potential inefficiencies. |
Источником возможной неэффективности может быть значительное увеличение числа программ на различных уровнях. |
A continued dialogue, underpinned by concrete institutional arrangements, can facilitate mutual knowledge of policy developments at different levels of government. |
Взаимному знанию изменений в политике на различных уровнях управления может способствовать непрерывный диалог, опирающийся на конкретные институциональные механизмы. |
This creates the need for a policy design that identifies clear roles for interventions at different territorial levels and seeks to exploit complementarities. |
Это создает потребность в разработке такой политики, в которой были бы четко определены функции по осуществлению вмешательства на различных территориальных уровнях и которая была бы направлена на использование комплементарности. |
Supportive policies can enhance the potential of regions to innovate and increase the consistency of interventions at different territorial levels. |
Расширить инновационные возможности регионов и повысить согласованность мер вмешательства на различных территориальных уровнях может политика по их поддержке. |
With register authorities, cooperation takes place at many levels. |
Сотрудничество с регистрационными органами осуществляется на разных уровнях. |
This includes the increased demand for professional independence and accountability while facing the budget cuts at both national and international levels. |
Это включает в себя повысившиеся требования к профессиональной независимости и подотчетности при одновременном сокращении бюджетных расходов как на национальном, так и международном уровнях. |
The changes of economic situation can result in changes in structures of independent variables, and levels of parameters, as well. |
Изменения в экономическом положении могут приводить также к изменениям в структурах независимых переменных и уровнях параметров. |
These benefits can be seen practically at any levels of PM. |
Результаты видны практически на всех уровнях РМ. |