| The subject of human rights has been taught in Cameroon since the 2008 - 2009 academic year at all educational levels, from pre-school to university. | С 2008/09 учебного года курс прав человека преподается в Камеруне на всех уровнях образования - от начальной школы до университета. |
| The educational reform is an ongoing process, which promotes equality at various levels. | Реформа системы образования представляет собой непрерывный процесс, в ходе которого оказывается содействие равенству на различных уровнях. |
| This fact will ensure that cooperation among local governments at various levels in combating practices of trafficking in persons can be carried out. | Это обстоятельство обеспечивает возможность сотрудничества между местными правительствами на разных уровнях в борьбе с торговлей людьми. |
| The programs carried out during this period contributed to the advancement of women in decision-making positions at various levels in society. | Программы, реализованные за этот период, способствовали улучшению положения женщин в процессе принятия решений на различных уровнях общества. |
| But there are positions for women leaders at various strata of society, from village levels to chiefdom level. | Однако в обществе для лидеров из числа женщин есть место на самых различных уровнях - от деревни до вождества. |
| Special provisional measures are also prescribed in by-laws adopted at various levels of public authority. | В подзаконных актах, которые принимаются на различных уровнях государственной власти, предусматриваются также специальные временные меры. |
| The draft report is then put to public hearings, both at the regional and national levels, to gather feedback and recommendations. | Затем на региональном и национальном уровнях проводились общественные обсуждения проекта этого доклада для получения замечаний и рекомендаций. |
| UNEP supports capacity-building in developing countries, including for the conduct of scientific assessments at the national and subregional levels. | ЮНЕП поддерживает деятельность по укреплению потенциала в развивающихся странах, в том числе проводит научные оценки на национальном и субрегиональном уровнях. |
| Several agencies organize fund-raising through their own channels at national, regional and global levels. | Ряд учреждений собирает средства по своим каналам на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| It was necessary to know what those levels were. | Хотелось бы знать, о каких уровнях идет речь. |
| We have to acknowledge that there is a certain malaise throughout the disarmament forum and machinery, both at the international and regional levels. | Мы должны признать, что в рамках всего разоруженческого форума и механизме, как на международном, так и на региональном уровнях, налицо определенное недомогание. |
| But we forget to note that these negotiations were preceded by agreement at the highest levels. | При этом забывают отметить то, что этим переговорам предшествовали договоренности на самых высоких уровнях. |
| The programme had also positively influenced policy formulation at the national, organizational and community levels. | Эта программа также оказала позитивное влияние на разработку политики на национальном, организационном и общинном уровнях. |
| This would render absolute value targets across the board at the global, regional and national levels. | Это позволит применять задачи, выраженные в абсолютных величинах ко всем случаям на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| In each of these areas, regional cooperation is needed to integrate the critical elements of resilience at the regional and global levels. | В каждой из этих областей для интеграции важнейших элементов обеспечения устойчивости на региональном и глобальном уровнях необходимо региональное сотрудничество. |
| Youth unemployment rates have remained at peak levels around the world. | Показатели безработицы среди молодежи сохраняются на пиковых уровнях во всем мире. |
| The Committee agreed that further consultations were necessary at the national and regional levels before a final arrangement could be concluded. | Комитет согласился с тем, что необходимы дальнейшие консультации на национальном и региональном уровнях, прежде чем можно будет подписать окончательное соглашение. |
| Several countries reported that indices related to achieving gender parity at various education levels had significantly improved. | Ряд стран сообщили, что показатели, касающиеся достижения гендерного паритета на различных уровнях образования, существенно улучшились. |
| Stronger accountability systems at local, national and international levels should be considered. | Следует подумать о создании более жестких систем отчетности на местном, национальном и международном уровнях. |
| As such, they must be integrated across all sectors and levels of government and other organizations. | Поэтому они должны учитываться во всех секторах и на всех уровнях правительства и в других организациях. |
| Building adaptive capacity at multiple levels from national frameworks to local community and household strategies is a key component towards achieving long-term resilience. | Укрепление потенциала адаптации на многих уровнях, начиная с национальных рамок и кончая местными общинами и стратегиями на уровне домашних хозяйств, является одним из ключевых компонентов обеспечения долгосрочной устойчивости. |
| Significant results have been achieved under Trust Fund-supported projects, at the regional, national and local levels. | В рамках поддерживаемых Целевым фондом проектов были достигнуты значительные результаты на региональном, национальном и местном уровнях. |
| The Trust Fund will also support demonstration projects for the purpose of bringing innovative ideas and lessons to the national and regional levels. | Целевой фонд будет также поддерживать демонстрационные проекты с целью распространения инновационных идей и обобщенного опыта на национальном и региональном уровнях. |
| The secretariat will continue to enhance collaboration and harmonization with various existing regional initiatives and build partnerships at the global, regional and subregional levels. | Секретариат будет продолжать укреплять сотрудничество и деятельность по согласованию с различными существующими региональными инициативами и формировать партнерства на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях. |
| The study had identified several priority actions to be implemented in the region at the regional and national levels. | В рамках исследования определены несколько приоритетных мер, которые необходимо осуществить в регионе на региональном и национальном уровнях. |