Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Consultations at various levels would make it possible to reach an agreement on the need to convene an international meeting on migration and development. Консультации на различных уровнях помогут выработать соглашение о необходимости проведения международного совещания по этому вопросу.
That was why Australia remained committed to the work of the United Nations at the global and regional levels. С учетом этого Австралия на международном и региональном уровнях поддерживает усилия Организации Объединенных Наций.
Since 1990, impressive progress has been achieved at the national and regional levels in the prevention of childhood disease and mortality. С 1990 года на национальном и региональном уровнях достигнуты впечатляющие успехи в предупреждении детской смертности и заболеваемости.
Venezuela was fully aware of the problem of illicit drug trafficking and use, at both the national and international levels. Венесуэла в полной мере осознает проблему, которую представляет собой незаконная торговля и потребление наркотиков как на национальном, так и на международном уровнях.
On our part, we are transparent in all our efforts at the domestic, regional and international levels. Что касается нас, то мы транспарентны во всех наших усилиях, предпринимаемых на национальном, региональном и международном уровнях.
Initiatives and measures undertaken by States at the national, regional and multilateral levels clearly testified to the international community's determination to combat terrorism. Инициативы и меры, осуществляемые государствами на национальном, региональном и многостороннем уровнях, свидетельствуют о решимости международного сообщества бороться против терроризма.
More effective cooperation was needed to combat that international phenomenon at the bilateral, regional and global levels. Для борьбы с этим международным явлением необходимо обеспечить более эффективное сотрудничество на двустороннем, региональном и глобальном уровнях.
One could argue that income distribution patterns are reflected almost identically in the field of education at both the international and the national levels. Можно утверждать, что структура распределения доходов практически точно соответствует положению в области образования на международном и национальном уровнях.
A communication plan that will be implemented at the national, regional and community levels is also being drawn up. Также разрабатывается план распространения информации, который будет осуществляться на национальном, районном и общинном уровнях.
Various training and seminars on special skills for programme implementors at various levels are conducted, based on needs. Учитывая соответствующие потребности, проводятся различные курсы и семинары для подготовки лиц, осуществляющих программу на различных уровнях.
A comprehensive and coordinated approach at the global level needs to be complemented by comprehensive and integrated strategies at the regional and national levels. Целостный и скоординированный подход на глобальном уровне необходимо дополнить целостными и комплексными стратегиями на региональном и национальном уровнях.
There is a need to introduce a continuous reporting process at national and international levels on ongoing projects in the area of land administration. Существует необходимость в создании на национальном и международном уровнях постоянного механизма представления докладов о текущих проектах в области землеустройства.
At the international and regional levels, UNFPA is keen on seeking inter-agency cooperation for communication for development. На международном и региональном уровнях ЮНФПА принимает меры по обеспечению межучрежденческого сотрудничества в области коммуникации в целях развития.
Interaction between the highest and grass-roots levels of decision-making should be emphasized. Следует подчеркивать взаимосвязь между процессами принятия решений на высших и низших уровнях.
Such coordination was necessary not only within the United Nations system but also at national and regional levels. Такая координация должна существовать не только в рамках системы Организации Объединенных Наций, но также на национальном и региональном уровнях.
Improving the machinery for South-South cooperation at the national, regional and global levels also deserved to be considered in depth. Углубленного рассмотрения также заслуживает вопрос об улучшении механизмов для сотрудничества Юг-Юг на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Improved use could be made of similar mechanisms at the regional and subregional levels. Можно было бы эффективнее использовать аналогичные механизмы на региональном и субрегиональном уровнях.
Learning from past experiences with South-South cooperation at subregional, regional and interregional levels could contribute to enhancing the effectiveness of such cooperation. Анализ прошлого опыта сотрудничества Юг-Юг на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях может способствовать повышению эффективности этого сотрудничества.
Regular consultations should be organized both at the management and working levels involving participants from different groupings. Необходимо проводить на регулярной основе консультации на управленческом и рабочем уровнях с участием представителей различных групп.
Russia remains open to any mutually advantageous cooperation in this field at the national, regional and international levels. Россия открыта для любого взаимовыгодного сотрудничества в этой области на национальном, региональном и международном уровнях.
This would imply that more effort is required to integrate population into these levels of the planning system. Из этого следует, что необходимы дополнительные усилия для учета вопросов народонаселения на этих уровнях планирования.
Some delegations stated that the question of command and control at the operational and tactical levels merited further review. Некоторые делегации заявили, что вопрос о командовании и управлении на оперативном и тактическом уровнях заслуживает дальнейшей проработки.
The importance of improving coordination within the United Nations system and at national and regional levels was also underlined. Кроме того, была отмечена важность улучшения координации в системе Организации Объединенных Наций и на национальном и региональном уровнях.
From its inception, UNIFEM has worked closely with NGOs at the local, regional and international levels. Со времени своего создания ЮНИФЕМ работает в тесном контакте с неправительственными организациями на местном, региональном и международном уровнях.
Some of them have as affiliates associations working to promote human rights at the national and local levels. Некоторые из них являются членами ассоциаций, выступающих в защиту прав человека на национальном и местом уровнях.