| The regional offices play a major role in the delivery of UNEP's work programme at the regional and subregional levels. | Региональные бюро ЮНЕП играют важную роль в осуществлении программы работы ЮНЕП на региональном и субрегиональном уровнях. |
| Greater availability and use of authoritative and scientifically credible environmental assessments for decision-making at the national, subregional, regional and global levels. | Обеспечение большей доступности и более широкого использования авторитетных и достоверных с научной точки зрения экологических оценок в ходе принятия решений на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
| Improved capacity at international and national levels for conducting environmental assessments. | Расширение имеющихся на международном и национальном уровнях возможностей для проведения экологических оценок. |
| UNHCR's response has been vigorous and aimed at various levels. | УВКБ отреагировало решительными и адресными мероприятиями на различных уровнях. |
| The World Bank approaches capacity-building in the public sector at different levels and through flexible means. | Всемирный банк подходит к проблеме укрепления потенциала в государственном секторе на различных уровнях и гибкими средствами. |
| First of all, the data is checked at three levels, thereby significantly reducing the risk of errors or inaccuracies. | Прежде всего данные подвергаются проверке на трех уровнях, что существенно снижает вероятность погрешностей или неточностей. |
| The Government's decision to have a school programme which promotes health involves all children in all levels of education. | Правительством принято решение включить школьную программу, способствующую здоровью и охватывающую всех детей на всех уровнях образования. |
| International cooperation for cooperative development is also evident at the bilateral and multilateral levels. | Заметным является также международное сотрудничество в области развития кооперативов на двустороннем и многостороннем уровнях. |
| Full and effective implementation would require the coordinated mobilization of all stakeholders and resources at the national, regional and global levels. | Для полного и эффективного осуществления рекомендаций необходима скоординированная мобилизация усилий всех заинтересованных сторон и ресурсов на национальном, региональном и международном уровнях. |
| Various efforts have been made to reduce the existing nuclear arsenals and to strengthen the nuclear non-proliferation regime at the unilateral, bilateral and multilateral levels. | Предприняты различные усилия для сокращения существующих ядерных арсеналов и укрепления режима ядерного нераспространения на одностороннем, двустороннем и многостороннем уровнях. |
| At the same time, there is an increase in bilateral and multilateral contacts at various levels among countries in the Great Lakes region. | Одновременно ширятся и двусторонние и многосторонние контакты на различных уровнях между странами района Великих озер. |
| Transparency may serve as a basis for arms limitation and verifiable reduction at the subregional, regional and global levels. | По сути дела транспарентность может служить основой для ограничения и поддающегося контролю сокращения вооружений на субрегиональном, региональном и всемирном уровнях. |
| We must act urgently and at all social levels to halt the destructive spiral of AIDS. | Мы должны действовать немедленно и на всех социальных уровнях, чтобы прервать разрушительную спираль СПИДа. |
| Therefore, the time has come to reconsider strategies and tactics for combating this problem at the national, regional and global levels. | Поэтому пришло время пересмотреть стратегии и тактику решения этой проблемы на национальном, региональном и мировом уровнях. |
| This can be achieved only through leadership at the national, regional and global levels. | Его можно обеспечить лишь с помощью слаженного руководства на государственном, региональном и глобальном уровнях. |
| UNIDO is actively contributing to the preparations at all three levels. | ЮНИДО вносит активный вклад в подготовительную работу на всех трех уровнях. |
| At the lower income levels, the risk of losing one's job or long-term employment is also related to a low level of education. | На более низких уровнях дохода риск потерять работу или долговременную занятость связан также с низким уровнем образования. |
| The involvement of all stakeholders at appropriate levels is critical to addressing the above challenges and many others requiring attention. | Участие всех заинтересованных лиц на соответствующих уровнях крайне важно для решения вышеуказанных проблем, а также многих других проблем, требующих внимания. |
| It almost always requires a focus of efforts at state, district and community levels. | Это почти всегда, в свою очередь, требует повышения целенаправленности деятельности на государственном, районном и общинном уровнях. |
| All Parliamentarians have a role to play at the national and international levels. | Определенная роль на национальном и международном уровнях отводится и всем парламентариям. |
| The initiative now stands ready to move from its preparatory phase into the substantive exploration of issues at regional levels. | В настоящее время участники инициативы готовы перейти от подготовительного этапа к изучению существа вопросов на региональных уровнях. |
| The Organization is making every effort to ensure that those issues are addressed at the global, regional and national levels. | Организация предпринимает все возможные усилия для обеспечения того, чтобы эти вопросы решались на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| The main elements of that strategy include monitoring progress at the national and global levels, operational support to national priorities, research and advocacy. | К главным элементам этой стратегии относятся контроль прогресса на национальном и глобальном уровнях, оперативная поддержка национальных приоритетов, исследования и пропаганда. |
| We aim to develop a democratic and participatory information society at local and regional levels. | Мы планируем создать демократическое и представительное информационное общество на местном и региональном уровнях. |
| With the support of the implementation plan and the setting up of relevant mechanisms, efforts have been made at three levels - intradepartmental, interdepartmental and intergovernmental. | Благодаря плану осуществления и созданию соответствующих механизмов усилия предпринимались на трех уровнях: внутридепартаментском, междепартаментском и межправительственном. |