Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Conferences were organized at national and international levels to promote gender-responsive budgeting to increase accountability for policy commitments on gender equality. На национальном и международном уровнях были организованы конференции для поощрения составления бюджета с учетом гендерных факторов для повышения подотчетности по политическим обязательствам в области равенства между мужчинами и женщинами.
Capacity-building and gender mainstreaming continues to be a goal at its headquarters, and at the regional and field levels. Укрепление потенциала и учет гендерных вопросов в основных направлениях деятельности по-прежнему являются одной из задач в штаб-квартире, а также на региональном и местном уровнях.
Currently, numerous actors at various levels are involved in many of the broader conflict prevention tasks outlined above. В настоящее время многочисленные субъекты на различных уровнях вовлечены в решение многих из вышеуказанных масштабных задач по предотвращению конфликтов.
Coordination between conference services and the bodies that they served was absolutely essential, particularly at the decision-making and operational levels. Координация между конференционными службами и органами, которые они обслуживают, является абсолютно необходимым условием, особенно на директивном и оперативном уровнях.
During the eight-month period prior to the special session, intensive preparatory and coordination work took place at several levels. В течение восьмимесячного периода до начала специальной сессии на нескольких уровнях проводилась интенсивная подготовительная и координационная работа.
AfDB's Sustainable Development Division indicates that the timely provision of environmental information to beneficiaries at the national and local levels is a challenge. Отдел по устойчивому развитию АфБР указывает, что своевременное представление экологической информации пользователям на национальном и местном уровнях также представляет собой проблему.
Financial transfers abroad also deplete domestic resources, and these transfers occur mainly at three levels. Внутренние ресурсы стран также истощаются финансовыми трансфертами за границу, причем такие трансферты осуществляются в основном на трех уровнях.
UNIDO continues to work on two different levels. ЮНИДО продолжает осуществлять свою деятельность на двух различных уровнях.
The training was carried out at both institutional and community levels. Эта подготовка проводилась на институциональном и общинном уровнях.
CPPS stated that it was important to adopt at the national and regional levels the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity. ПКЮТО заявила о важности принятия Международного плана действий по регулированию рыбопромысловых мощностей на национальном и региональном уровнях.
Western Europe was well prepared on both regional and national levels for the transition to the year 2000. Западная Европа была хорошо подготовлена как на региональном, так и на национальном уровнях к переходу компьютерных систем на датировку 2000 года.
It also encouraged concerted efforts to increase opportunities for participation at different levels and in mobilizing greater resources for democratization and social development. Кроме того, она рекомендовала приложить согласованные усилия для расширения возможностей участия на различных уровнях и для мобилизации большего объема ресурсов на цели демократизации социального развития.
Towards that end, concerted efforts are needed at the national, regional and international levels to create a conducive environment. С этой целью на национальном, региональном и международном уровнях необходимо предпринять согласованные усилия по созданию благоприятных для этого условий.
It is also biased against collective institutions and public action at both the national and international levels. Это также означает предвзятое отношение к коллективным учреждениям и общественной деятельности как на национальном, так и на международном уровнях.
This evolution can be reviewed at three levels - namely, the international markets; developing commodity-exporting countries; and importing countries. Эту эволюцию можно проследить на трех уровнях: международные рынки; развивающиеся страны-экспортеры сырья; и страны-импортеры.
The importance of regional and subregional approaches is clearly reflected in the work of non-governmental actors at those levels. Важность региональных и субрегиональных подходов четко отражена в деятельности неправительственных участников на этих уровнях.
The Meeting also aims at mobilizing awareness and active participation and involvement of relevant stakeholders at the national, regional and global levels. Совещание также ставит своей целью обеспечить информированность, активное участие и вклад соответствующих заинтересованных участников на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The document required some revision to incorporate new results on O3 levels, atmospheric modelling and health hazards. Документ требует некоторой доработки, связанной с включением новых данных об уровнях ОЗ, разработки моделей атмосферного переноса и факторов риска для здоровья человека.
ICAM provides a forum for identifying emerging issues and accessing and developing scientific information to underpin the work of the programme at regional and national levels. КУПР служит форумом для определения возникающих вопросов, а также оценки и составления научной информации, ложащейся в основу работы этой программы на региональном и национальном уровнях.
Developing country Parties, in particular, have stressed the need for greater capacity to undertake integrated assessments at the subnational and national levels. В частности, Стороны, являющиеся развивающимися странами, подчеркнули необходимость расширения возможностей для проведения комплексных оценок на субнациональном и национальном уровнях.
The network of information centres will also strengthen and expand partnerships with civil society at the national and local levels. В рамках сети информационных центров также будут укрепляться и расширяться партнерские связи с институтами гражданского общества на национальном и местном уровнях.
Member States should strengthen measures to fight corruption at the national and international levels, including through enhanced international cooperation. Государствам-членам следует укреплять меры по борьбе с коррупцией на национальном и международном уровнях, в том числе посредством расширения международного сотрудничества.
The information base on drug abuse and related problems at the national, regional and global levels has improved. Более полной стала база данных о злоупотреблении наркотиками и связанных с этим проблемах на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Progress in particular fields can be achieved through increased cooperation and coordination at the international and inter-agency levels. Прогресс в конкретных областях может быть достигнут благодаря активизации сотрудничества и координации на международном и межучрежденческом уровнях.
He stated that more inter-ethnic dialogue was also necessary at the political, local and community levels. Он также отметил, что требуется наладить диалог между этническими общинами на политическом, местном и общинном уровнях.