Conferences were organized at national and international levels to promote gender-responsive budgeting to increase accountability for policy commitments on gender equality. |
На национальном и международном уровнях были организованы конференции для поощрения составления бюджета с учетом гендерных факторов для повышения подотчетности по политическим обязательствам в области равенства между мужчинами и женщинами. |
Capacity-building and gender mainstreaming continues to be a goal at its headquarters, and at the regional and field levels. |
Укрепление потенциала и учет гендерных вопросов в основных направлениях деятельности по-прежнему являются одной из задач в штаб-квартире, а также на региональном и местном уровнях. |
Currently, numerous actors at various levels are involved in many of the broader conflict prevention tasks outlined above. |
В настоящее время многочисленные субъекты на различных уровнях вовлечены в решение многих из вышеуказанных масштабных задач по предотвращению конфликтов. |
Coordination between conference services and the bodies that they served was absolutely essential, particularly at the decision-making and operational levels. |
Координация между конференционными службами и органами, которые они обслуживают, является абсолютно необходимым условием, особенно на директивном и оперативном уровнях. |
During the eight-month period prior to the special session, intensive preparatory and coordination work took place at several levels. |
В течение восьмимесячного периода до начала специальной сессии на нескольких уровнях проводилась интенсивная подготовительная и координационная работа. |
AfDB's Sustainable Development Division indicates that the timely provision of environmental information to beneficiaries at the national and local levels is a challenge. |
Отдел по устойчивому развитию АфБР указывает, что своевременное представление экологической информации пользователям на национальном и местном уровнях также представляет собой проблему. |
Financial transfers abroad also deplete domestic resources, and these transfers occur mainly at three levels. |
Внутренние ресурсы стран также истощаются финансовыми трансфертами за границу, причем такие трансферты осуществляются в основном на трех уровнях. |
UNIDO continues to work on two different levels. |
ЮНИДО продолжает осуществлять свою деятельность на двух различных уровнях. |
The training was carried out at both institutional and community levels. |
Эта подготовка проводилась на институциональном и общинном уровнях. |
CPPS stated that it was important to adopt at the national and regional levels the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity. |
ПКЮТО заявила о важности принятия Международного плана действий по регулированию рыбопромысловых мощностей на национальном и региональном уровнях. |
Western Europe was well prepared on both regional and national levels for the transition to the year 2000. |
Западная Европа была хорошо подготовлена как на региональном, так и на национальном уровнях к переходу компьютерных систем на датировку 2000 года. |
It also encouraged concerted efforts to increase opportunities for participation at different levels and in mobilizing greater resources for democratization and social development. |
Кроме того, она рекомендовала приложить согласованные усилия для расширения возможностей участия на различных уровнях и для мобилизации большего объема ресурсов на цели демократизации социального развития. |
Towards that end, concerted efforts are needed at the national, regional and international levels to create a conducive environment. |
С этой целью на национальном, региональном и международном уровнях необходимо предпринять согласованные усилия по созданию благоприятных для этого условий. |
It is also biased against collective institutions and public action at both the national and international levels. |
Это также означает предвзятое отношение к коллективным учреждениям и общественной деятельности как на национальном, так и на международном уровнях. |
This evolution can be reviewed at three levels - namely, the international markets; developing commodity-exporting countries; and importing countries. |
Эту эволюцию можно проследить на трех уровнях: международные рынки; развивающиеся страны-экспортеры сырья; и страны-импортеры. |
The importance of regional and subregional approaches is clearly reflected in the work of non-governmental actors at those levels. |
Важность региональных и субрегиональных подходов четко отражена в деятельности неправительственных участников на этих уровнях. |
The Meeting also aims at mobilizing awareness and active participation and involvement of relevant stakeholders at the national, regional and global levels. |
Совещание также ставит своей целью обеспечить информированность, активное участие и вклад соответствующих заинтересованных участников на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
The document required some revision to incorporate new results on O3 levels, atmospheric modelling and health hazards. |
Документ требует некоторой доработки, связанной с включением новых данных об уровнях ОЗ, разработки моделей атмосферного переноса и факторов риска для здоровья человека. |
ICAM provides a forum for identifying emerging issues and accessing and developing scientific information to underpin the work of the programme at regional and national levels. |
КУПР служит форумом для определения возникающих вопросов, а также оценки и составления научной информации, ложащейся в основу работы этой программы на региональном и национальном уровнях. |
Developing country Parties, in particular, have stressed the need for greater capacity to undertake integrated assessments at the subnational and national levels. |
В частности, Стороны, являющиеся развивающимися странами, подчеркнули необходимость расширения возможностей для проведения комплексных оценок на субнациональном и национальном уровнях. |
The network of information centres will also strengthen and expand partnerships with civil society at the national and local levels. |
В рамках сети информационных центров также будут укрепляться и расширяться партнерские связи с институтами гражданского общества на национальном и местном уровнях. |
Member States should strengthen measures to fight corruption at the national and international levels, including through enhanced international cooperation. |
Государствам-членам следует укреплять меры по борьбе с коррупцией на национальном и международном уровнях, в том числе посредством расширения международного сотрудничества. |
The information base on drug abuse and related problems at the national, regional and global levels has improved. |
Более полной стала база данных о злоупотреблении наркотиками и связанных с этим проблемах на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Progress in particular fields can be achieved through increased cooperation and coordination at the international and inter-agency levels. |
Прогресс в конкретных областях может быть достигнут благодаря активизации сотрудничества и координации на международном и межучрежденческом уровнях. |
He stated that more inter-ethnic dialogue was also necessary at the political, local and community levels. |
Он также отметил, что требуется наладить диалог между этническими общинами на политическом, местном и общинном уровнях. |