Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
The Kampala Convention is a practical and important tool that addresses internal displacement at the international, regional and national levels. Кампальская конвенция - это важное практическое средство для решения проблем внутреннего перемещения на международном, региональном и национальном уровнях.
Extensive jurisprudence has been developed on all levels, on the limits on the use of force by law enforcement officials. На всех уровнях разработана обширная юриспруденция в отношении ограничений на применение силы сотрудниками правоохранительных органов.
The mandate of OHCHR presents an opportunity for consultation with States to encourage domestic law reform and to promote cooperation at the multinational and regional levels. Мандат УВКПЧ предусматривает проведение консультаций с государствами в целях поощрения реформы внутреннего законодательства и налаживания сотрудничества на межгосударственном и региональном уровнях.
Impunity remains a serious concern at the individual and systemic levels. Безнаказанность остается серьезной проблемой на индивидуальном и системном уровнях.
All participants agreed that there must be greater protection of the rights of older persons at the national and international levels. Все участники согласились с тем, что необходимо обеспечить более серьезную защиту прав пожилых людей на национальном и международном уровнях.
The draft programme identifies objectives and concrete activities to be conducted at the national, regional and international levels. В проекте программы определяются цели и конкретные мероприятия, которые должны быть проведены на национальном, региональном и международном уровнях.
All this requires proactive, enforceable legal instruments and policies at the international, regional and national levels. Все это требует продуктивных правовых инструментов и политических мер на международном, региональном и национальном уровнях.
Indigenous peoples' political rights are exercised differently at the community, municipality, state and federal levels. Осуществление коренными народами своих политических прав может происходить на общинном, муниципальном, региональном и федеральном уровнях.
It is a non-profit organization working at the local and regional levels. Это некоммерческая организация, работающая на местном и региональном уровнях.
The Council encourages the practical application of human ecological principles at local, national and international levels. Совет поощряет практическое применение принципов экологии человека на местном и международном уровнях.
The Association is a full member of the International Planned Parenthood Federation and works at the national, regional and international levels. Ассоциация является полноправным членом Международной федерации планируемого родительства и представлена на национальном, региональном и международном уровнях.
The Foundation advocates sustainable educational development opportunities for girls at the local, national and international levels. Фонд выступает за развитие возможностей для систематического образования девочек на местном, национальном и международном уровнях.
Through its Global Firearms Programme, UNODC has continued to support and promote such cooperation at the regional and international levels. В рамках своей Глобальной программы против огнестрельного оружия УНП ООН продолжало поддерживать и развивать такое сотрудничество на региональном и международном уровнях.
The Governance structures established to guide the implementation of the global strategy at global and regional levels are functioning effectively as planned. Структуры управления, созданные для руководства осуществлением Глобальной стратегии на глобальном и региональном уровнях, функционируют эффективно, как и планировалось.
International organizations will amplify campaigns at the global and regional levels and organize their own events. Международные организации будут способствовать расширению масштабов проводимых кампаний на глобальном и региональном уровнях и будут организовывать собственные мероприятия.
For the 2015 report, a short-term model will be used for the projections at the regional and global levels. Для прогнозов на региональном и глобальном уровнях в докладе 2015 года будет использоваться краткосрочная модель.
These data should support evidence-based decision-making for sustainable development policies with interlinked social, economic and environmental components at the national, regional and world levels. Эти данные следует использовать в поддержку принятия обоснованных решений по вопросам стратегий устойчивого развития с взаимосвязанными социальным, экономическим и экологическим компонентами на национальном, региональном и международном уровнях.
Furthermore, it will constitute a valuable analytical framework on crime and its context at the national and international levels. Кроме того, она создаст ценную основу для анализа преступности и ее контекста на национальном и международном уровнях.
Policy coherence at the national and international levels is essential to achieving balanced positive outcomes and minimizing risks. Согласование политики на национальном и международном уровнях является необходимым условием достижения сбалансированных и положительных конечных результатов и сведения к минимуму рисков.
Addressing multidimensional poverty at the local and global levels. Решение проблемы многоаспектной нищеты на местном и глобальном уровнях.
Effective grass-roots action can propel an endogenous development that is enabled by focused research and supportive policies at the national and international levels. Эффективные действия на низовом уровне могут способствовать развитию за счет внутренних резервов, которое должно обеспечиваться путем целевых исследований и политики поддержки на национальном и международном уровнях.
The Conference stressed the critical importance of coordination among stakeholders at the national and local levels in order to ensure efficient registration and production of vital statistics. Конференция подчеркнула решающее значение координации между заинтересованными сторонами на национальном и местном уровнях для обеспечения эффективной регистрации и формирования статистики естественного движения населения.
At the outcome levels, the targets are again the product of shared action. На уровнях конечных результатов цели опять же являются результатом совместных действий.
The panellists shared lessons learned in promoting more public and active transport at the local, regional and national levels. Участники дискуссии обменялись опытом стимулирования использования общественного транспорта и активных видов транспорта на местном, региональном и национальном уровнях.
Since then, progress in implementing these commitments has been reviewed every five years at the national, regional and global levels. С тех пор каждые пять лет проводится обзор прогресса, достигнутого в осуществлении этих обязательств на национальном, региональном и глобальном уровнях.