Evidence of civil society advisory groups at global, country and regional levels providing regular feedback on UN-Women programming |
Подтверждение деятельности консультативных групп гражданского общества на глобальном, региональном и страновом уровнях, предоставляющих регулярные отклики на работу Структуры «ООН-женщины» по составлению программ |
The plan will be implemented at the country, regional and global levels through a wide range of partnerships. |
План будет выполняться на страновом, региональном и глобальном уровнях силами целого ряда партнерств. |
It notes that coordination at the regional and country levels is inadequate or non-existent, hampering the potential impact of South-South cooperation. |
В докладе отмечается, что координация на региональном и страновом уровнях является недостаточной или вообще отсутствует, из-за чего уменьшается потенциальное воздействие сотрудничества Юг-Юг. |
The present section examines aspects of governance and coherence for sustainable development at the national and global levels. |
В настоящем разделе рассматриваются управление и согласованность действий в интересах устойчивого развития на национальном и общемировом уровнях. |
Governments should enable young people's participation in and influence on decision-making processes at the local, national and international levels. |
Правительствам следует поощрять участие молодежи в процессах принятия решений на местном, национальном и международном уровнях и ее влияние на эти процессы. |
Mechanisms for putting into practice a new development paradigm, including any necessary adjustments to the institutional architecture and financing at the global and national levels. |
Механизмы для практического внедрения новой парадигмы развития, включая любые необходимые корректировки в институциональной архитектуре и финансировании на общемировом и национальном уровнях. |
A policy of integration, rather than separation and segregation, should be developed at the local and national levels as a priority. |
На местном и национальном уровнях в приоритетном порядке должна быть разработана политика интеграции, а не раскола и сегрегации. |
This financial and technical support should be provided systematically through strong and equitable partnerships, at the national and international levels. |
Эта финансовая и техническая поддержка должна оказываться систематически через посредство надежных и равноправных партнеров на национальном и международном уровнях. |
Project governance functions at various operational levels, with active leadership from the Controller and the engagement of the High Commissioner. |
Работа по управлению деятельностью по проектам осуществляется на различных оперативных уровнях при активном руководстве Контролера и при участии Верховного комиссара. |
Almost all of the activities of UNODC are undertaken through individual projects at the global, regional and country levels. |
Почти вся деятельность ЮНОДК осуществляется по линии индивидуальных проектов на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
Preparedness needs to be pursued at the national and regional levels and within a legal framework. |
Готовности следует добиваться на национальном и региональном уровнях и в определенных правовых рамках. |
Greece will continue to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights at both the international and national levels. |
Греция будет продолжать придерживаться самых высоких стандартов поощрения и защиты прав человека как на международном, так и на национальном уровнях. |
On the regional and international levels, Argentina has promoted and participated actively in the negotiation of instruments for the protection of human rights. |
На региональном и международном уровнях Аргентина оказывала содействие и активно участвовала в переговорах по документам о защите прав человека. |
The strategy will also include close consultation with regional economic communities, especially through the use of coordination mechanisms set up at the country and subregional levels. |
Стратегией предусматривается также проведение активных консультаций с региональными экономическими сообществами, особенно на основе использования создаваемых на страновом и субрегиональном уровнях механизмов координации. |
The Committee welcomed the initiatives taken at the international and subregional levels to monitor the problem. |
Комитет приветствовал предпринятые на международном и субрегиональном уровнях инициативы по борьбе с этим явлением. |
The road map will be implemented at the national, Community and international levels. |
Настоящая «дорожная карта» будет осуществляться на национальном, региональном и международном уровнях. |
Other delegates stressed the need to develop and share Migration Profile data at the subregional, regional and global levels. |
Другие делегаты указывали на необходимость разработки миграционных бюллетеней и обмена такими данными на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Migration Profile data should also be shared at the regional and global levels. |
Данные миграционных бюллетеней должны также распространяться на региональном и глобальном уровнях. |
It provided careful data collection, tight analysis and timely reporting on activities at the tactical and strategic levels. |
Он обеспечивал тщательный сбор данных, строгий анализ и своевременное представление докладов о мероприятиях на тактическом и стратегическом уровнях. |
The inequality in fertility between groups with different education levels is usually particularly marked in the case of adolescent mothers. |
Особенно наглядно различия в уровнях рождаемости между группами населения с различным уровнем образования проявляются в отношении матерей-подростков. |
In addition, 18 new cooperative initiatives were started at the subregional, regional and international levels in these areas. |
Кроме того, на субрегиональном, региональном и международном уровнях началось осуществление 18 новых совместных инициатив в этих областях. |
Innovative policy recommendations have been adopted by member States, and they will be further implemented at the national and regional levels. |
Государства-члены приняли новаторские стратегические рекомендации и намерены выполнять их на национальном и региональном уровнях. |
The Istanbul Programme of Action contains provisions for effective and complementary follow-up and monitoring mechanisms at the national, regional and global levels. |
В Стамбульской программе действий содержатся положения, касающиеся эффективных и дополнительных механизмов осуществления и контроля за реализацией на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
There is a need to build a more inclusive global humanitarian system, with stronger relationships at the global, regional and national levels. |
Необходимо выстроить более всеохватывающую гуманитарную систему с более тесными связями на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
The organization also provided technical assistance on biosecurity governance at various levels, including the application of risk analysis to aquaculture. |
Организация также оказывала техническое содействие по вопросам управления в сфере биобезопасности на различных уровнях, включая вопросы использования в аквакультуре методов анализа рисков. |