Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Evidence of civil society advisory groups at global, country and regional levels providing regular feedback on UN-Women programming Подтверждение деятельности консультативных групп гражданского общества на глобальном, региональном и страновом уровнях, предоставляющих регулярные отклики на работу Структуры «ООН-женщины» по составлению программ
The plan will be implemented at the country, regional and global levels through a wide range of partnerships. План будет выполняться на страновом, региональном и глобальном уровнях силами целого ряда партнерств.
It notes that coordination at the regional and country levels is inadequate or non-existent, hampering the potential impact of South-South cooperation. В докладе отмечается, что координация на региональном и страновом уровнях является недостаточной или вообще отсутствует, из-за чего уменьшается потенциальное воздействие сотрудничества Юг-Юг.
The present section examines aspects of governance and coherence for sustainable development at the national and global levels. В настоящем разделе рассматриваются управление и согласованность действий в интересах устойчивого развития на национальном и общемировом уровнях.
Governments should enable young people's participation in and influence on decision-making processes at the local, national and international levels. Правительствам следует поощрять участие молодежи в процессах принятия решений на местном, национальном и международном уровнях и ее влияние на эти процессы.
Mechanisms for putting into practice a new development paradigm, including any necessary adjustments to the institutional architecture and financing at the global and national levels. Механизмы для практического внедрения новой парадигмы развития, включая любые необходимые корректировки в институциональной архитектуре и финансировании на общемировом и национальном уровнях.
A policy of integration, rather than separation and segregation, should be developed at the local and national levels as a priority. На местном и национальном уровнях в приоритетном порядке должна быть разработана политика интеграции, а не раскола и сегрегации.
This financial and technical support should be provided systematically through strong and equitable partnerships, at the national and international levels. Эта финансовая и техническая поддержка должна оказываться систематически через посредство надежных и равноправных партнеров на национальном и международном уровнях.
Project governance functions at various operational levels, with active leadership from the Controller and the engagement of the High Commissioner. Работа по управлению деятельностью по проектам осуществляется на различных оперативных уровнях при активном руководстве Контролера и при участии Верховного комиссара.
Almost all of the activities of UNODC are undertaken through individual projects at the global, regional and country levels. Почти вся деятельность ЮНОДК осуществляется по линии индивидуальных проектов на глобальном, региональном и страновом уровнях.
Preparedness needs to be pursued at the national and regional levels and within a legal framework. Готовности следует добиваться на национальном и региональном уровнях и в определенных правовых рамках.
Greece will continue to uphold the highest standards in the promotion and protection of human rights at both the international and national levels. Греция будет продолжать придерживаться самых высоких стандартов поощрения и защиты прав человека как на международном, так и на национальном уровнях.
On the regional and international levels, Argentina has promoted and participated actively in the negotiation of instruments for the protection of human rights. На региональном и международном уровнях Аргентина оказывала содействие и активно участвовала в переговорах по документам о защите прав человека.
The strategy will also include close consultation with regional economic communities, especially through the use of coordination mechanisms set up at the country and subregional levels. Стратегией предусматривается также проведение активных консультаций с региональными экономическими сообществами, особенно на основе использования создаваемых на страновом и субрегиональном уровнях механизмов координации.
The Committee welcomed the initiatives taken at the international and subregional levels to monitor the problem. Комитет приветствовал предпринятые на международном и субрегиональном уровнях инициативы по борьбе с этим явлением.
The road map will be implemented at the national, Community and international levels. Настоящая «дорожная карта» будет осуществляться на национальном, региональном и международном уровнях.
Other delegates stressed the need to develop and share Migration Profile data at the subregional, regional and global levels. Другие делегаты указывали на необходимость разработки миграционных бюллетеней и обмена такими данными на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Migration Profile data should also be shared at the regional and global levels. Данные миграционных бюллетеней должны также распространяться на региональном и глобальном уровнях.
It provided careful data collection, tight analysis and timely reporting on activities at the tactical and strategic levels. Он обеспечивал тщательный сбор данных, строгий анализ и своевременное представление докладов о мероприятиях на тактическом и стратегическом уровнях.
The inequality in fertility between groups with different education levels is usually particularly marked in the case of adolescent mothers. Особенно наглядно различия в уровнях рождаемости между группами населения с различным уровнем образования проявляются в отношении матерей-подростков.
In addition, 18 new cooperative initiatives were started at the subregional, regional and international levels in these areas. Кроме того, на субрегиональном, региональном и международном уровнях началось осуществление 18 новых совместных инициатив в этих областях.
Innovative policy recommendations have been adopted by member States, and they will be further implemented at the national and regional levels. Государства-члены приняли новаторские стратегические рекомендации и намерены выполнять их на национальном и региональном уровнях.
The Istanbul Programme of Action contains provisions for effective and complementary follow-up and monitoring mechanisms at the national, regional and global levels. В Стамбульской программе действий содержатся положения, касающиеся эффективных и дополнительных механизмов осуществления и контроля за реализацией на национальном, региональном и глобальном уровнях.
There is a need to build a more inclusive global humanitarian system, with stronger relationships at the global, regional and national levels. Необходимо выстроить более всеохватывающую гуманитарную систему с более тесными связями на глобальном, региональном и национальном уровнях.
The organization also provided technical assistance on biosecurity governance at various levels, including the application of risk analysis to aquaculture. Организация также оказывала техническое содействие по вопросам управления в сфере биобезопасности на различных уровнях, включая вопросы использования в аквакультуре методов анализа рисков.