| Analytical and review studies and reports on international environment observing, monitoring and assessment issues at national, regional and global levels. | Аналитические и обзорные исследования и доклады по вопросам международного наблюдения, мониторинга и оценки в области окружающей среды на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Status report on the progress of cleaner production implementation at the local and regional levels to guide national authorities and industries. | Доклад о ходе реализации элементов экологически чистого производства на национальном и региональном уровнях, который служил бы руководством для национальных органов и промышленных кругов. |
| ICA member organizations organize events at the national, regional and local levels to promote awareness and understanding on cooperatives. | Организации - члены МКА проводят на национальном, региональном и местном уровнях мероприятия в целях повышения осведомленности о кооперативах и более глубокого понимания кооперативного движения. |
| OIOS greatly appreciates the cooperation extended to it by the staff at various levels during this review. | УСВН выражает большую признательность за сотрудничество с ним персонала на различных уровнях в ходе проведения этого обзора. |
| It has made action in this area a priority at both the international and national levels. | Она придает первостепенное значение действиям в этой области как на международном, так и на национальном уровнях. |
| Dialogue among civilizations on the local and global levels is the only way to exterminate terrorism. | Диалог между цивилизациями на местном и глобальном уровнях - единственный путь искоренения терроризма. |
| True partnerships require sincere and constructive engagement to correct imbalances at the national and international levels. | Подлинное партнерство требует искреннего и конструктивного участия и нацелено на корректировку дисбалансов на национальном и международном уровнях. |
| The proportion of female officers has increased across all job levels in the Civil Service between 2000 and 2006. | В период с 2000 по 2006 года доля сотрудников женского пола увеличилась на всех уровнях в системе гражданской службы. |
| In that context, cooperation at the international and regional levels is key to combating piracy and armed robbery at sea. | В этом контексте сотрудничество на международном и региональном уровнях имеет основополагающее значение для борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море. |
| It is necessary to reinforce the work of promotion in order to expand respect for fundamental rights to all levels of society. | Необходимо активизировать деятельность по поощрению, с тем чтобы распространить уважение основных прав на всех уровнях общества. |
| Research and development of new methodologies for the improvement of distance education at all academic levels and in all international spheres. | Научные исследования и разработка новых методологий для улучшения дистанционного обучения на всех уровнях и во всех международных сферах. |
| Switzerland promotes public participation in emission reduction through traffic management schemes and public announcements on national and local levels. | Швейцария содействует участию общественности в программах сокращения выбросов посредством внедрения схем рациональной организации движения и оповещения общественности на национальном и местном уровнях. |
| The World Day to Overcome Extreme Poverty offered an opportunity for mobilizing at national and international levels. | Международный день борьбы за ликвидацию крайней нищеты открывает возможности для мобилизации на национальном и международном уровнях. |
| Scientific institutions emphasized the need for assessments at disaggregated levels and the assessments of socio-economic impacts and policy options. | Научные учреждения подчеркнули необходимость проведения оценок на различных уровнях и оценок социально-экономических последствий и вариантов политики. |
| The United States would like to build affirmative and forward-looking relations with Russia and China on political, economic, and cultural levels. | Соединенные Штаты хотели бы строить с Россией и Китаем позитивные и перспективные отношения на политическом, экономическом и культурном уровнях. |
| UNCTAD XI would focus on the interaction between national development strategies and developments at the various international levels. | ЮНКТАД XI сосредоточит свое внимание на взаимосвязи между национальными стратегиями развития и тенденциями на различных международных уровнях. |
| To achieve harmonisation in road safety programmes, programme development should occur at both the national and regional levels. | В интересах обеспечения согласованности программ повышения безопасности дорожного движения разработка таких программ должна осуществляться как на национальном, так и на региональном уровнях. |
| All participants have consistently called upon OPE to provide further training on CEDAW, particularly at the district and subdistrict levels. | Все участники неизменно призывали УПМР и впредь проводить обучение по вопросам КЛДЖ, в частности на окружном и районном уровнях. |
| A clear need remains for more consistent and increased levels of funding to address natural hazards in a timely and effective manner. | Сохраняется явная необходимость в устойчивых и возросших уровнях финансирования для своевременной и эффективной ликвидации последствий опасных природных явлений. |
| Mobilizing action at the national and regional levels, particularly within the framework of regional conventions and action plans. | Ь) мобилизация усилий на национальном и региональном уровнях, в особенности в рамках региональных конвенций и планов действий. |
| Analytical and review studies and reports on international environment observing, monitoring and assessment issues at national, regional and global levels. | Аналитические и обзорные исследования и доклады по вопросам международного наблюдения, мониторинга и оценки в области окружающей среды на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| Status report on the progress of cleaner production implementation at the local and regional levels to guide national authorities and industries. | Доклад о ходе реализации элементов экологически чистого производства на национальном и региональном уровнях, который служил бы руководством для национальных органов и промышленных кругов. |
| ICA member organizations organize events at the national, regional and local levels to promote awareness and understanding on cooperatives. | Организации - члены МКА проводят на национальном, региональном и местном уровнях мероприятия в целях повышения осведомленности о кооперативах и более глубокого понимания кооперативного движения. |
| OIOS greatly appreciates the cooperation extended to it by the staff at various levels during this review. | УСВН выражает большую признательность за сотрудничество с ним персонала на различных уровнях в ходе проведения этого обзора. |
| It has made action in this area a priority at both the international and national levels. | Она придает первостепенное значение действиям в этой области как на международном, так и на национальном уровнях. |