Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Detailed information on various levels of policy formulation has been given earlier in the chapter in paras 23 - 44. Подробные сведения о различных уровнях разработки политики приводились выше в данной главе, в пунктах 125 - 146.
There are no set mechanisms for consultation with non-governmental organizations at different levels of policy formulation and implementation. Готовых механизмов проведения консультаций с неправительственными организациями на различных уровнях выработки и реализации политики не существует.
At present all levels of the judiciary, except the Supreme Court, women judges. В настоящее время они представлены на всех уровнях судебной системы, за исключением Верховного суда.
When necessary, such submission points could be established for different levels of command or for different areas within the mission. При необходимости такие инстанции могут быть определены на различных уровнях командования или для различных районов в рамках миссии.
Formalize participation of women's networks and NGOs in advising UNIFEM at global, regional and local levels. Официальное обеспечение участия женских сетей и неправительственных организаций в предоставлении консультативных услуг ЮНИФЕМ на глобальном, региональном и местном уровнях.
The availability of emergency financing at the international and regional levels contributes significantly to both crisis prevention and management. Обеспечение финансовых средств в чрезвычайных ситуациях на международном и региональном уровнях в значительной степени способствует предупреждению и регулированию кризисов.
To be effective, international instruments must be implemented through concrete measures at the national, subregional and regional levels. Чтобы быть эффективными, международные нормативные акты должны осуществляться путем принятия конкретных мер на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Information on achievements at State and Territory levels may also be provided. Рекомендуется также представить информацию об успехах, достигнутых на уровнях штатов и территорий.
Sport and physical education play an important role at the national and global levels. Спорт и физическое воспитание играют важную роль на национальном и глобальном уровнях.
Regarding economic and social development, according to many participants, reforms were also necessary at the national and international levels. В сфере экономического и социального развития реформы, по мнению многих участников, необходимы также на национальном и международном уровнях.
In particular, insufficient resources have been dedicated to developing effective public administration at the provincial and district levels. В частности, на развитие эффективного государственного управления на провинциальном и окружном уровнях выделены недостаточные ресурсы.
Such measures also pose serious obstacles to the free movement of trade and capital at the regional and international levels. Такие меры также создают серьезные препятствия на пути свободного передвижения товаров и капитала на региональном и международном уровнях.
This marks a radical change in modus operandi within the United Nations system at global, regional and country levels. Это свидетельствует о радикальной перемене в методах работы системы Организации Объединенных Наций на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The Russian Federation submitted a comprehensive report on the measures it had adopted at the national, regional and international levels to combat terrorism. Российская Федерация представила всеобъемлющий доклад о мерах, принятых ею на национальном, региональном и международном уровнях для борьбы с терроризмом.
UNIFEM and many other partners are supporting wide-ranging initiatives which contribute to change at the national and local levels. ЮНИФЕМ и многие другие партнеры поддерживают широкомасштабные инициативы, способствующие изменениям на национальном и местном уровнях.
Education for a culture of peace was promoted at the formal and non-formal levels. Образование в целях поощрения культуры мира поддерживалось на формальном и неформальном уровнях.
The increase in women's participation in decision-making at the local and national levels was also identified as another indicator of progress achieved. Расширение участия женщин в принятии решений на местном и национальном уровнях было также признано одним из показателей достигнутого прогресса.
Promote education for peace in all levels of education, especially cultural exchanges and youth voluntary work. Поощрять образование по вопросам мира на всех уровнях образования, особенно культурный обмен и добровольный труд молодежи.
Within UNHCR, steps have been taken at policy and operational levels to fulfil this objective. В самом УВКБ для решения этой задачи принимаются меры как на стратегическом, так и на оперативном уровнях.
Ensuring that women participate in decision-making at all stages and levels on an equal footing with men is especially crucial. Кроме того, крайне важно обеспечить равноправное участие женщин в принятии решений на всех этапах и уровнях.
Making any kind of business process change is always difficult, and requires leadership and commitment at the highest organizational levels. Внесение любого рода изменений в процедуры работы всегда сопряжено со сложностями и всегда требует проявления руководящей инициативы и приверженности этой задаче на самых высоких уровнях организации.
It is vital to involve persons belonging to minorities in the work of the Organization at the international and national levels. Чрезвычайно важно вовлекать лиц, принадлежащих к меньшинствам, в работу Организации на международном и национальном уровнях.
The initiatives, which have also yielded significant gains, have begun to take hold at policy and operational levels within these institutions. Эти инициативы принесли весомые положительные результаты и уже начали оказывать свое воздействие на работу этих учреждений как на политическом, так и на оперативном уровнях.
They supported the further development of organizational capacities in conflict prevention and resolution, peacekeeping and peacebuilding at both the regional and subregional levels. Они поддержали дальнейшее развитие организационного потенциала в деле предотвращения и урегулирования конфликтов, поддержания мира и миростроительства на региональном и субрегиональном уровнях.
UNMEE has implemented quality management systems on different levels to ensure that food quality and hygienic conditions are in accordance with established standards. МООНЭЭ внедрила на различных уровнях системы контроля за качеством в целях обеспечения того, чтобы качество продовольствия и санитарно-гигиенические условия соответствовали установленным стандартам.