Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Among the joint initiatives being pursued is a series of expert forums on demand reduction, regional and subregional levels. В числе предпринятых совместных инициатив можно назвать ряд форумов экспертов по вопросам снижения спроса на региональном и субрегиональном уровнях.
In national and sectoral working groups, participants developed a wealth of concrete recommendations to strengthen chemicals management at the national and subregional levels. В рамках национальных и отраслевых рабочих групп участники разработали целый комплекс конкретных рекомендаций по укреплению управления химическими веществами на национальном и субрегиональном уровнях.
These policies include elements at the national and international levels, the latter being of greater importance for the poorer countries. Эти программные меры включают элементы на национальном и международном уровнях, причем последние более важны для беднейших стран.
The first part should set out the parameters for ensuring an enabling economic environment, at both the international and national levels. В первой части должны излагаться параметры деятельности по обеспечению благоприятных экономических условий как на международном, так и национальном уровнях.
The Conference also concurred that human rights policies should be integrated at both national and international levels. Конференция заявила также, что права человека должны найти свое отражение в политике как на национальном, так и на международном уровнях.
The organizations will attempt to facilitate this process and will provide information at the regional and local levels. Эти организации будут пытаться облегчить этот процесс и будут представлять информацию на региональном и местном уровнях.
All these activities both at the national and international levels have involved numerous Yugoslav experts whose contribution has been recognized and highly appreciated. Все эти мероприятия, проводившиеся как на национальном, так и международном уровнях, осуществлялись при участии многочисленных югославских экспертов, вклад которых получил достойное признание и высокую оценку.
The wide and equitable distribution of scientific and technological know-how and capacity at the national and international levels is essential for the achievement of sustainable development. Широкое и справедливое распределение научно-технического опыта и потенциала на национальном и международном уровнях имеет важное значение для достижения устойчивого развития.
The international community was urged to increase its financial support for integration projects at the subregional and regional levels. К международному сообществу был обращен настоятельный призыв расширить финансовую поддержку проектов интеграции на субрегиональном и региональном уровнях.
The situation of persons of Chinese ethnic origin was being addressed through bilateral contacts at the highest political levels. Вопрос о положении этнических китайцев решается посредством двусторонних контактов на самых высоких политических уровнях.
These responsibilities must be exercised at two levels. Эта обязанность должна выполняться на двух уровнях.
UNOMSA continued to carry out its tasks in all regions and at both regional and local levels. ЮНОМСА продолжала выполнять свои задачи во всех регионах как на региональном, так и на местном уровнях.
Notable achievements have been made under this programme with respect to various types of assistance at different levels. Заметные результаты были достигнуты в рамках этой программы в деле оказания различных видов помощи на различных уровнях.
The Government plans to strengthen its institutional arrangements for systematic monitoring and evaluation, both at the national, provincial and district levels. Правительство планирует укрепить свои организационные механизмы по проведению систематического контроля и оценки на национальном, провинциальном и районном уровнях.
Others indicated what they considered would be the positive benefits resulting from application of the principles at regional and global levels. Другие отмечали то, что, по их мнению, даст положительный эффект в результате применения принципов на региональном и глобальном уровнях.
The distinguishing factor is that UNICEF sub-offices are located at sub-national administrative levels of the Government. Отличительной особенностью является то, что филиалы ЮНИСЕФ действуют на субнациональных административных уровнях правительства.
This will be ensured through the holding of regular joint working sessions at all relevant command levels. Это будет обеспечиваться путем проведения регулярных совместных рабочих встреч на различных командных уровнях.
In other words, justice at the domestic and international levels must not be achieved at the cost of denying human rights. Иными словами, справедливость на национальном и международном уровнях нельзя достигать ценой отрицания прав человека.
Each category has a 20 per cent representation, at the basic, executive and senior levels. Каждая категория имеет 20-процентное представительство на базовом, административном и старшем уровнях.
Because of its universal presence, the United Nations can operate effectively at both the country and the inter-country and regional levels. Благодаря повсеместному присутствию Организации она способна эффективно работать на страновом, межстрановом и региональном уровнях.
The mutually reinforcing interrelationship between development, democracy and human rights must be implemented at national and international levels. Взаимодополняющая связь между развитием, демократией и правами человека должна реализовываться на национальном и международном уровнях.
(b) Strengthening existing funds and financial mechanisms at the subregional and regional levels. Ь) укрепления существующих фондов и финансовых механизмов на субрегиональном и региональном уровнях.
African country Parties shall organize consultative processes at the national, subregional and regional levels. З. Африканские страны - Стороны Конвенции организуют на национальном, субрегиональном и региональном уровнях процессы консультаций.
Immense problems persist in the political, social and economic spheres and at the national, regional and international levels. По-прежнему существуют огромные проблемы в политической, социальной и экономической сферах, как на национальном, региональном, так и на международном уровнях.
A large number of initiatives have been taken in this respect on the local, regional and even international levels. На местном, региональном и даже международном уровнях нами было предпринято большое число инициатив.