Among the joint initiatives being pursued is a series of expert forums on demand reduction, regional and subregional levels. |
В числе предпринятых совместных инициатив можно назвать ряд форумов экспертов по вопросам снижения спроса на региональном и субрегиональном уровнях. |
In national and sectoral working groups, participants developed a wealth of concrete recommendations to strengthen chemicals management at the national and subregional levels. |
В рамках национальных и отраслевых рабочих групп участники разработали целый комплекс конкретных рекомендаций по укреплению управления химическими веществами на национальном и субрегиональном уровнях. |
These policies include elements at the national and international levels, the latter being of greater importance for the poorer countries. |
Эти программные меры включают элементы на национальном и международном уровнях, причем последние более важны для беднейших стран. |
The first part should set out the parameters for ensuring an enabling economic environment, at both the international and national levels. |
В первой части должны излагаться параметры деятельности по обеспечению благоприятных экономических условий как на международном, так и национальном уровнях. |
The Conference also concurred that human rights policies should be integrated at both national and international levels. |
Конференция заявила также, что права человека должны найти свое отражение в политике как на национальном, так и на международном уровнях. |
The organizations will attempt to facilitate this process and will provide information at the regional and local levels. |
Эти организации будут пытаться облегчить этот процесс и будут представлять информацию на региональном и местном уровнях. |
All these activities both at the national and international levels have involved numerous Yugoslav experts whose contribution has been recognized and highly appreciated. |
Все эти мероприятия, проводившиеся как на национальном, так и международном уровнях, осуществлялись при участии многочисленных югославских экспертов, вклад которых получил достойное признание и высокую оценку. |
The wide and equitable distribution of scientific and technological know-how and capacity at the national and international levels is essential for the achievement of sustainable development. |
Широкое и справедливое распределение научно-технического опыта и потенциала на национальном и международном уровнях имеет важное значение для достижения устойчивого развития. |
The international community was urged to increase its financial support for integration projects at the subregional and regional levels. |
К международному сообществу был обращен настоятельный призыв расширить финансовую поддержку проектов интеграции на субрегиональном и региональном уровнях. |
The situation of persons of Chinese ethnic origin was being addressed through bilateral contacts at the highest political levels. |
Вопрос о положении этнических китайцев решается посредством двусторонних контактов на самых высоких политических уровнях. |
These responsibilities must be exercised at two levels. |
Эта обязанность должна выполняться на двух уровнях. |
UNOMSA continued to carry out its tasks in all regions and at both regional and local levels. |
ЮНОМСА продолжала выполнять свои задачи во всех регионах как на региональном, так и на местном уровнях. |
Notable achievements have been made under this programme with respect to various types of assistance at different levels. |
Заметные результаты были достигнуты в рамках этой программы в деле оказания различных видов помощи на различных уровнях. |
The Government plans to strengthen its institutional arrangements for systematic monitoring and evaluation, both at the national, provincial and district levels. |
Правительство планирует укрепить свои организационные механизмы по проведению систематического контроля и оценки на национальном, провинциальном и районном уровнях. |
Others indicated what they considered would be the positive benefits resulting from application of the principles at regional and global levels. |
Другие отмечали то, что, по их мнению, даст положительный эффект в результате применения принципов на региональном и глобальном уровнях. |
The distinguishing factor is that UNICEF sub-offices are located at sub-national administrative levels of the Government. |
Отличительной особенностью является то, что филиалы ЮНИСЕФ действуют на субнациональных административных уровнях правительства. |
This will be ensured through the holding of regular joint working sessions at all relevant command levels. |
Это будет обеспечиваться путем проведения регулярных совместных рабочих встреч на различных командных уровнях. |
In other words, justice at the domestic and international levels must not be achieved at the cost of denying human rights. |
Иными словами, справедливость на национальном и международном уровнях нельзя достигать ценой отрицания прав человека. |
Each category has a 20 per cent representation, at the basic, executive and senior levels. |
Каждая категория имеет 20-процентное представительство на базовом, административном и старшем уровнях. |
Because of its universal presence, the United Nations can operate effectively at both the country and the inter-country and regional levels. |
Благодаря повсеместному присутствию Организации она способна эффективно работать на страновом, межстрановом и региональном уровнях. |
The mutually reinforcing interrelationship between development, democracy and human rights must be implemented at national and international levels. |
Взаимодополняющая связь между развитием, демократией и правами человека должна реализовываться на национальном и международном уровнях. |
(b) Strengthening existing funds and financial mechanisms at the subregional and regional levels. |
Ь) укрепления существующих фондов и финансовых механизмов на субрегиональном и региональном уровнях. |
African country Parties shall organize consultative processes at the national, subregional and regional levels. |
З. Африканские страны - Стороны Конвенции организуют на национальном, субрегиональном и региональном уровнях процессы консультаций. |
Immense problems persist in the political, social and economic spheres and at the national, regional and international levels. |
По-прежнему существуют огромные проблемы в политической, социальной и экономической сферах, как на национальном, региональном, так и на международном уровнях. |
A large number of initiatives have been taken in this respect on the local, regional and even international levels. |
На местном, региональном и даже международном уровнях нами было предпринято большое число инициатив. |