Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Both concepts are valid for everyone, irrespective of differences in countries' levels of economic development. Обе концепции имеют силу для каждого, независимо от различий в уровнях экономического развития стран.
Myanmar believes that concerted action will be required at the international and national levels to meet the challenge posed by illicit drugs. Мьянма полагает, что потребуется принятие согласованных усилий на международном и национальном уровнях, чтобы решить задачу, вызываемую незаконными наркотиками.
These act as a formidable counter-force to political efforts, at national and international levels, towards the prevention or resolution of conflicts. Они действуют в качестве могучего противовеса политическим усилиям на национальном и международном уровнях, препятствуя урегулированию конфликтов.
The empowering of women in all sectors of society must be given priority at both the national and international levels. Вопросу о наделении женщин большими правами во всех сферах общества следует уделять первоочередное внимание как на национальном, так и международном уровнях.
The United Nations system seeks to secure adequate flows of funds for environmentally sound development at national, regional and global levels. Система Организации Объединенных Наций стремится обеспечить приток достаточных средств для экологически безопасного развития на национальном, региональном и глобальном уровнях.
It will also discuss the topic of commitment at the central, regional and local levels, whenever possible. В ней также будет по возможности рассматриваться проблема приверженности на центральном, региональном и местном уровнях.
My Government is committed to the development of an administration at both the central and regional levels. Мое правительство привержено развитию управления как на центральном, так и на региональном уровнях.
Closely related to this is the fostering of a strong human rights culture at different levels of society. С этим тесно связано расширение прочных традиций соблюдения прав человека на различных уровнях общества.
A special section is devoted to mobilization of financial resources for social development, at both the national and international levels. Особый раздел посвящен мобилизации финансовых ресурсов в интересах социального развития как на национальном, так и на международном уровнях.
The teams will provide drug demand reduction services at the levels of primary, secondary and tertiary prevention. Эти группы будут предоставлять услуги в области сокращения спроса на наркотики на уровнях первичной, вторичной и третичной профилактики.
A network of drug demand reduction institutions and non-governmental organizations will cooperate in addressing the phenomenon of drug consumption at national and local levels. В рамках сети учреждений, занимающихся проблемами сокращения спроса на наркотики, и неправительственных организациях будет обеспечено сотрудничество в борьбе с проблемой потребления наркотиков на национальном и местном уровнях.
The Regional Office for Eastern Africa in Nairobi continued to focus on capacity-building at national and intercountry levels. Региональное отделение для Восточной Африки, расположенное в Найроби, продолжало уделять основное внимание наращиванию потенциала на национальном и межстрановом уровнях.
Technical cooperation in central Europe took place at both national and regional levels. Техническое сотрудничество в Центральной Европе осуществляется как на национальном, так и на региональном уровнях.
To address international migration concerns, many sending and receiving countries are engaging in dialogue and negotiations at the bilateral and subregional levels. В целях решения проблем международной миграции многие направляющие и принимающие страны ведут диалог и переговоры на двустороннем и субрегиональном уровнях.
Strategic environmental assessment can be a useful tool to help integrate sustainability concerns at various transport policy and planning levels. Полезным средством содействия комплексному учету проблем устойчивости на различных уровнях транспортной политики и планирования может быть стратегическая экологическая оценка.
The number of water-quality standards should be reduced and they should be set at realistic levels, making enforcement possible. Следует уменьшить количество норм качества воды и устанавливать их на реалистичных уровнях, обеспечивая возможность практического применения.
Privatization is facing difficulties and ambiguity at the political and institutional levels. Процесс приватизации сопряжен с трудностями и неясностью на политическом и институциональном уровнях.
The capacity to collect data and analyse trends on the situation of children on national and subnational levels needs to be strengthened. Необходимо расширить возможности по сбору данных и анализу тенденций в отношении положения детей на национальном и региональном уровнях.
In practice, security was implemented at multiple levels. На практике безопасность обеспечивалась на нескольких уровнях.
Emphasis has been given to better integrating and mutually reinforcing programmes at the various levels of intervention. Особое внимание уделяется более четкой интеграции программ и обеспечению взаимодействия между ними на различных уровнях деятельности.
Most financial allocations-85 per cent- are earmarked for programmes that are directly implemented at national and regional levels. Большая часть финансовых ресурсов - 85 процентов -зарезервирована для программ, осуществляемых непосредственно на национальном и региональном уровнях.
It supported the National Narcotics Directorate of Colombia in the decentralization of the national drug control plan at regional and departmental levels. Она оказала помощь Национальному управлению по наркотикам Колумбии в децентрализации деятельности в рамках национального плана по контролю над наркотиками на региональном и отраслевом уровнях.
The world average indicators are the result of very disparate mortality levels experienced by different regions and countries. Величина среднемировых показателей обусловлена весьма значительными расхождениями в уровнях смертности, отмечаемыми в различных регионах и странах.
Adequate financial resources at the national and international levels are necessary to achieve the goals and objectives of the Programme of Action. Для реализации целей и задач Программы действий требуются адекватные ресурсы на национальном и международном уровнях.
It expressed appreciation for the secretariat's programme on institutional capacity-building at the regional and subregional levels in support of national efforts to enhance human resources development. Он положительно оценил программу секретариата по наращиванию организационного потенциала на региональном и субрегиональном уровнях, поддерживающую национальные усилия по активизации развития людских ресурсов.