Both concepts are valid for everyone, irrespective of differences in countries' levels of economic development. |
Обе концепции имеют силу для каждого, независимо от различий в уровнях экономического развития стран. |
Myanmar believes that concerted action will be required at the international and national levels to meet the challenge posed by illicit drugs. |
Мьянма полагает, что потребуется принятие согласованных усилий на международном и национальном уровнях, чтобы решить задачу, вызываемую незаконными наркотиками. |
These act as a formidable counter-force to political efforts, at national and international levels, towards the prevention or resolution of conflicts. |
Они действуют в качестве могучего противовеса политическим усилиям на национальном и международном уровнях, препятствуя урегулированию конфликтов. |
The empowering of women in all sectors of society must be given priority at both the national and international levels. |
Вопросу о наделении женщин большими правами во всех сферах общества следует уделять первоочередное внимание как на национальном, так и международном уровнях. |
The United Nations system seeks to secure adequate flows of funds for environmentally sound development at national, regional and global levels. |
Система Организации Объединенных Наций стремится обеспечить приток достаточных средств для экологически безопасного развития на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
It will also discuss the topic of commitment at the central, regional and local levels, whenever possible. |
В ней также будет по возможности рассматриваться проблема приверженности на центральном, региональном и местном уровнях. |
My Government is committed to the development of an administration at both the central and regional levels. |
Мое правительство привержено развитию управления как на центральном, так и на региональном уровнях. |
Closely related to this is the fostering of a strong human rights culture at different levels of society. |
С этим тесно связано расширение прочных традиций соблюдения прав человека на различных уровнях общества. |
A special section is devoted to mobilization of financial resources for social development, at both the national and international levels. |
Особый раздел посвящен мобилизации финансовых ресурсов в интересах социального развития как на национальном, так и на международном уровнях. |
The teams will provide drug demand reduction services at the levels of primary, secondary and tertiary prevention. |
Эти группы будут предоставлять услуги в области сокращения спроса на наркотики на уровнях первичной, вторичной и третичной профилактики. |
A network of drug demand reduction institutions and non-governmental organizations will cooperate in addressing the phenomenon of drug consumption at national and local levels. |
В рамках сети учреждений, занимающихся проблемами сокращения спроса на наркотики, и неправительственных организациях будет обеспечено сотрудничество в борьбе с проблемой потребления наркотиков на национальном и местном уровнях. |
The Regional Office for Eastern Africa in Nairobi continued to focus on capacity-building at national and intercountry levels. |
Региональное отделение для Восточной Африки, расположенное в Найроби, продолжало уделять основное внимание наращиванию потенциала на национальном и межстрановом уровнях. |
Technical cooperation in central Europe took place at both national and regional levels. |
Техническое сотрудничество в Центральной Европе осуществляется как на национальном, так и на региональном уровнях. |
To address international migration concerns, many sending and receiving countries are engaging in dialogue and negotiations at the bilateral and subregional levels. |
В целях решения проблем международной миграции многие направляющие и принимающие страны ведут диалог и переговоры на двустороннем и субрегиональном уровнях. |
Strategic environmental assessment can be a useful tool to help integrate sustainability concerns at various transport policy and planning levels. |
Полезным средством содействия комплексному учету проблем устойчивости на различных уровнях транспортной политики и планирования может быть стратегическая экологическая оценка. |
The number of water-quality standards should be reduced and they should be set at realistic levels, making enforcement possible. |
Следует уменьшить количество норм качества воды и устанавливать их на реалистичных уровнях, обеспечивая возможность практического применения. |
Privatization is facing difficulties and ambiguity at the political and institutional levels. |
Процесс приватизации сопряжен с трудностями и неясностью на политическом и институциональном уровнях. |
The capacity to collect data and analyse trends on the situation of children on national and subnational levels needs to be strengthened. |
Необходимо расширить возможности по сбору данных и анализу тенденций в отношении положения детей на национальном и региональном уровнях. |
In practice, security was implemented at multiple levels. |
На практике безопасность обеспечивалась на нескольких уровнях. |
Emphasis has been given to better integrating and mutually reinforcing programmes at the various levels of intervention. |
Особое внимание уделяется более четкой интеграции программ и обеспечению взаимодействия между ними на различных уровнях деятельности. |
Most financial allocations-85 per cent- are earmarked for programmes that are directly implemented at national and regional levels. |
Большая часть финансовых ресурсов - 85 процентов -зарезервирована для программ, осуществляемых непосредственно на национальном и региональном уровнях. |
It supported the National Narcotics Directorate of Colombia in the decentralization of the national drug control plan at regional and departmental levels. |
Она оказала помощь Национальному управлению по наркотикам Колумбии в децентрализации деятельности в рамках национального плана по контролю над наркотиками на региональном и отраслевом уровнях. |
The world average indicators are the result of very disparate mortality levels experienced by different regions and countries. |
Величина среднемировых показателей обусловлена весьма значительными расхождениями в уровнях смертности, отмечаемыми в различных регионах и странах. |
Adequate financial resources at the national and international levels are necessary to achieve the goals and objectives of the Programme of Action. |
Для реализации целей и задач Программы действий требуются адекватные ресурсы на национальном и международном уровнях. |
It expressed appreciation for the secretariat's programme on institutional capacity-building at the regional and subregional levels in support of national efforts to enhance human resources development. |
Он положительно оценил программу секретариата по наращиванию организационного потенциала на региональном и субрегиональном уровнях, поддерживающую национальные усилия по активизации развития людских ресурсов. |