Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Even at relatively low levels, ambient air pollution has been shown to affect children with asthma and other conditions. Было установлено, что загрязнение окружающего воздуха, пусть даже на сравнительно низких уровнях, вызывает у детей заболевание астмой и другими недугами.
At current noise levels many people are annoyed and disturbed in their sleep. При существующих уровнях шума множество людей лишены нормального сна.
From the reports, there appears to be a broad range of specific laws on these procedures at the national and regional levels. Судя по докладам, на национальном и региональном уровнях имеется широкий ряд специальных законов, касающихся этих процедур.
This is a natural consequence of their management responsibilities and the exercise of their authority at central, regional and local levels. Это является естественным следствием выполнения их обязанностей в вопросах управления и осуществления их полномочий на центральном, региональном и местном уровнях.
The following table below provides a clearer picture of the levels of public participation that have been achieved. В нижеследующей таблице дается четкое представление об уровнях участия общественности, которые были достигнуты.
It follows from the above that the public can and should participate in environmental decision-making at a variety of levels. Учитывая сказанное можно сделать вывод: общественность может и должна принимать участие в решении экологических проблем на самых различных уровнях.
Many countries already have experience providing information on levels of ozone and other local air pollutants. Многие страны уже обладают опытом предоставления информации об уровнях концентрации озона и других местных загрязнителей воздуха.
Similar information can be provided for each pollutant including also the levels at which the pollutant is considered a health risk. Аналогичная информация может предоставляться по каждому загрязнителю, включая также сведения о тех уровнях, при достижении которых загрязнитель рассматривается в качестве опасного для здоровья.
In general, international cooperation can help the body proposing a PRTR to build support across levels and sectors of government. В целом, международное сотрудничество может помочь органу, выступающему с предложением о создании РВПЗ, заручиться поддержкой на всех уровнях и во всех секторах государственной администрации.
Streamlining the data transfer can be encouraged in several ways and on different levels of aggregation. Можно поощрять действия по оптимизации передачи данных, делая это в нескольких формах и на различных уровнях агрегирования.
PRTRs should provide information on individual facilities, on diffuse pollution and on aggregate pollution levels. РВПЗ должны представлять информацию об отдельных объектах, загрязнении из диффузных источников и о совокупных уровнях загрязнения.
This has been reiterated at the highest political levels and is an article of faith of our foreign policy. Это неоднократно заявлялось на самых высоких политических уровнях и составляет кредо нашей внешней политики.
Both levels of government work to ensure that a coordinated system of health care is available to all Australians. На обоих уровнях управления ведется работа по обеспечению того, чтобы все австралийцы имели доступ к скоординированной системе здравоохранения.
All these measures are being implemented at various levels; the details will be found under Article 10. Все эти мероприятия осуществляются на различных уровнях (подробнее см. в материалах по статье 10).
Initiatives have been undertaken at all three levels, i.e. legislature, judiciary and the executive. Меры принимаются на всех трех уровнях, а именно - законодательном, судебном и исполнительном.
2.2 National Governments should ensure that other levels of government have the necessary resources and skills to discharge their responsibilities. 2.2 Национальным правительствам следует заботиться о том, чтобы на других уровнях управления имелись необходимые ресурсы и компетентные кадры, которые позволяли бы им выполнять свои обязанности.
The participatory review and appraisal should be viewed as an ongoing process that will occasionally report to regional and global levels. Совместный обзор и оценка должны рассматриваться как непрерывный процесс, требующий периодической подготовки отчетности на региональном и глобальном уровнях.
Eradication of poverty is imperative on all levels: economically, politically, ethically. Искоренение нищеты является императивом на всех уровнях: экономическом, политическом, моральном.
Therefore, participation on all levels must necessarily be the driving principle of decisions and policies. Поэтому участие на всех уровнях обязательно должно быть движущим принципом принимаемых решений и разрабатываемой политики.
Civil society, NGOs, including faith-based groups should be included in monitoring on all levels, especially the local level. Гражданское общество, НПО, включая религиозные группы, следует включить в деятельность по обеспечению контроля на всех уровнях, в особенности на местном уровне.
Increasingly, women are participating in union work across the board, including at the highest levels of union leadership. Женщины принимают все более широкое участие в различных аспектах деятельности профсоюзов, в том числе на самых высоких уровнях профсоюзного руководства.
The exclusion of women from all levels of societal decision-making is linked to their disempowerment. Исключение женщин из процесса принятия решений на всех уровнях в обществе ведет к лишению их прав.
NGOs can launch information and action programs on formal and informal levels that will protect girls in many ways. Неправительственные организации могут организовать на формальном и неформальном уровнях осуществление информационных программ и программ действий, которые обеспечат защиту девочек в самых разных областях.
Interventions are required at many different levels by a variety of actors. Требуется вмешательство целого ряда действующих лиц на самых различных уровнях.
Efforts to influence budgets from a gender perspective are increasing, at both national and local levels. Усилия в направлении составления бюджетов с учетом гендерных аспектов становятся все более активными как на национальном, так и на местном уровнях.