Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Thirdly, we note that cooperation and consultations between the Secretariat and troop-contributing countries have significantly improved at the formal and informal levels. В-третьих, мы отмечаем, что в сфере сотрудничества и консультаций между Секретариатом и странами, предоставляющими войска, произошли значительные улучшения на официальном и неофициальном уровнях.
Seventh, in the burden-sharing discussions, appropriate measures should be considered and assessed at both the multilateral and the bilateral levels. В-седьмых, в ходе обсуждения конкретного распределения бремени расходов соответствующие меры должны быть рассмотрены и пройти оценку как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях.
The participation of women in the decision-making process at various levels is necessary in order to ensure that gender issues are dealt with comprehensively. Участие женщин в принятии решений на различных уровнях также необходимо для обеспечения всестороннего рассмотрения гендерных вопросов.
In the Lao People's Democratic Republic, UNDCP and the Government conducted a ground survey at both provincial and district levels. В Лаосской Народно - Демократической Республике ЮНДКП и правительство провели наземную съемку как на провинциальном, так и окружном уровнях.
Ineffective management at various levels and inefficient institutions at the national level addressing environmentally sound technologies Несовершенство управления на различных уровнях и отсутствие эффективных учреждений национального уровня, которые бы решали вопросы передачи экологически чистых технологий.
Economic operators and regulators exchanged views and concerns on the possibility of facilitation of trade through technical harmonization at national, regional and international levels. Представители экономических операторов и регулирующих органов обменялись мнениями о возможности упрощения процедур торговли путем технического согласования на национальном, региональном и международном уровнях и информацией о проблемах, которые беспокоят их в этой связи.
We encourage the mainstreaming of a gender perspective in all multidimensional peace operations, both at the national and international levels. Мы призываем включить гендерную проблематику во все многоцелевые операции по поддержанию мира как на национальном, так и на международном уровнях.
This approach can effectively link development at the local level with policies and actions at national and international levels. Такой подход может обеспечить эффективную увязку развития на местном уровне со стратегиями и мероприятиями на национальном и международном уровнях.
Gacaca justice will be administered at three different levels of society, starting in the communities themselves at the level of the cells. Система правосудия «гашаша» будет вводиться на трех различных уровнях общества, начиная с уровня ячеек в самих общинах.
We must clearly understand how important it is for the international community to maintain its support at both the multilateral and bilateral levels. Мы должны четко понимать, насколько важно, чтобы международное сообщество продолжало оказывать поддержку на многостороннем и двустороннем уровнях.
In the region, at the institutional and government levels, knowledge of the State's commitments in human rights matters is lacking. На институциональном и правительственном уровнях в регионе отмечается неосведомленность об обязательствах государств в вопросах прав человека.
The Declaration calls for enhanced initiatives to fight HIV/AIDS at the regional and subregional levels. В Декларации содержится призыв к осуществлению расширенных инициатив по борьбе с ВИЧ/СПИДом на региональном и субрегиональном уровнях.
The United Nations could play an important role in bridging, coordinating and integrating initiatives taking place at various levels involving all those dimensions. Организация Объединенных Наций способна играть важную роль в согласовании, координации и объединении инициатив, осуществляемых на различных уровнях с уделением внимания всем этим аспектам.
Furthermore, it will act as a liaison for cooperation at the regional and global levels. Кроме того, этот орган будет выполнять функции центра связи для сотрудничества на региональном и глобальном уровнях.
In addition, those operations have provided opportunities to develop a capacity for prevention, preparedness and mitigation at the national and community levels. Кроме того, эти мероприятия дали возможность укрепить потенциал предупреждения, готовности и смягчения последствий на национальном и общинном уровнях.
UNEP has also assisted the Government of Venezuela in rationalizing landslide vulnerability and risk maps at the national and local levels. ЮНЕП также оказывает правительству Венесуэлы содействие в оценке степени уязвимости и картировании районов риска на национальном и районном уровнях.
There are various official bodies at the federal and cantonal levels whose responsibilities relate to the protection of human rights in specific areas. На федеральном и кантональном уровнях существуют различные официальные органы, в функции которых входит защита прав человека в отдельных областях.
Many representatives urged countries to ensure that synergies at the international level were accompanied by similar cooperation at the regional, subregional and national levels. Многие представители настоятельно призвали страны обеспечить, чтобы развитие синергических связей на международном уровне сопровождалось аналогичным сотрудничеством на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Action at the international, regional and national levels could involve technology cooperation, performance benchmarks and market mechanisms. Меры на международном, региональном и национальном уровнях могли бы включать технологическое сотрудничество, установление показателей результативности и рыночные механизмы.
While work on adaptation is under way at international and national levels, participants urged that our efforts must be intensified. Хотя работа по адаптации уже осуществляется и на международном, и на национальном уровнях, участники настоятельно призвали активизировать эти усилия.
The problems of governance and their linkages with reform programmes merit further exploration at both the global and sectoral levels. Дальнейшего изучения как на глобальном, так и на секторальном уровнях заслуживают проблемы управления и их связь с программами реформ.
A further important aspect is the participation of the population in all health-related decision-making at the community, national and international levels. Еще одним важным аспектом является участие населения в принятии решений по всем связанным со здоровьем вопросам на общинном, национальном и международном уровнях.
Let us commit ourselves to working together to scale up our response to the pandemic at the national, regional and international levels. Давайте же обязуемся коллективно работать с целью наращивания усилий в нашей борьбе с этой пандемией на национальном, региональном и международном уровнях.
Progress at both the political and operational levels was recognized by the Prosecutor in her latest assessment. Правительство Сербии делает все возможное в этом направлении и добивается прогресса как на политическом, так и на оперативном уровнях, что было признано Обвинителем в ее последней оценке.
Coordination and consultation among Governments and departments, and among governmental authorities at various levels and representing different geographical locations, need to be facilitated. Необходимо способствовать координации и консультациям между правительственными ведомствами и органами государственной власти, действующими на различных уровнях и представляющих различные регионы.