Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Actions at the international and national levels aiming at eradicating extreme poverty are also dealt with. В нем также анализируется деятельность, проводимая на международном и национальном уровнях в целях искоренения крайней нищеты.
The programmes were developed in cooperation with the authorities at the national and local levels. Программы были разработаны в сотрудничестве с властями на национальном и местном уровнях.
We will focus our efforts at three levels. Мы сосредоточим наши усилия на трех уровнях.
Information collection and quality need to be improved at both regional and national levels. Необходимо также улучшить охват и качество информации как на национальном, так и на региональном уровнях.
Real empowerment of migrants has legal implications at the national and international levels, and short-term as well as long-term solutions should be sought. Наделение мигрантов реальными правами имеет юридические последствия на национальном и международном уровнях, и при этом следует стремиться к достижению как краткосрочных, так и долгосрочных решений.
The ECE secretariat should be informed of progress made in the implementation of these provisions at the national and international levels. Секретариат ЕЭК следует информировать о прогрессе в области осуществления этих положений на национальном и международном уровнях.
South-South cooperation has gained new momentum in recent years, especially at the regional and subregional levels. В последние годы вновь наблюдается активизация сотрудничества Юг-Юг, особенно на региональном и субрегиональном уровнях.
South-South cooperation provides a formidable framework for collective action on the national, subregional, regional interregional and global levels. Сотрудничество Юг-Юг обеспечивает прочную основу для коллективных действий на национальном, субрегиональном, региональном, межрегиональном и глобальном уровнях.
States are encouraged to consider developing and strengthening appropriate transparency measures at the multilateral, regional, subregional and national levels. Государствам рекомендуется рассмотреть вопрос о разработке и укреплении надлежащих мер по обеспечению транспарентности на многостороннем, региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
This trend of abomination can be reversed if serious, concerted measures are employed at both the national and international levels. Эту ужасающую тенденцию можно обратить вспять, если принять для этого на национальном и международном уровнях серьезные, согласованные меры.
On a number of occasions during the session attention was drawn to the need for cooperation at national and international levels. В ходе сессии неоднократно подчеркивалась необходимость сотрудничества на национальном и международном уровнях.
Various trade liberalization schemes have been launched at regional and subregional levels. На региональном и субрегиональном уровнях началось осуществление разнообразных программ либерализации торговли.
The two countries agreed that their relations should focus on comprehensive integration at all bilateral, regional and international levels. Обе страны согласились с тем, что в их отношениях главное внимание следует уделять всеобъемлющей интеграции на двусторонних, региональных и международных уровнях.
The Programme is designed to develop university networking and linking arrangements among institutions of higher education at the interregional, regional and subregional levels. Программа призвана способствовать установлению контактов между университетами и связей между высшими учебными заведениями на межрегиональном, региональном и субрегиональном уровнях.
Before being submitted to the Congress, the preliminary bill must be approved at the regional and national levels. Прежде чем этот законопроект будет представлен Национальному конгрессу, он должен быть утвержден на региональном и национальном уровнях.
The "dialogue among cultures and civilizations" can be interpreted or justified in different ways and at different levels. "Диалог между культурами и цивилизациями" можно толковать или обосновывать различным образом и на различных уровнях.
Efforts were nevertheless focused at the highest levels to try to address the situation. Тем не менее на самых высоких уровнях предпринимались усилия в попытке исправить это положение.
Conscious of its responsibilities, India has in this context exercised restraint at the unilateral, bilateral and regional levels. Осознавая свою ответственность, Индия проявляет в этом отношении сдержанность на одностороннем, двустороннем и региональном уровнях.
The existing mechanisms included focal points, information exchanges and consultations at policy and operational levels. Среди существующих механизмов были названы координационные центры, обмен информацией и консультации на политическом и оперативном уровнях.
The development of the Tribunal may be measured on three distinct levels. То обстоятельство, что Трибунал набирает силу, можно проследить на трех самостоятельных уровнях.
The chapter ends with some suggestions for a gender-aware policy agenda at both the national and international levels. Эта глава заканчивается некоторыми предложениями в отношении проведения политики с учетом гендерных аспектов как на национальном, так и на международном уровнях.
Labour migration is basically a response to disparities in socio-economic levels of development between and within countries. Трудовая миграция является по существу реакцией на неравенство в уровнях социально-экономического развития между странами и внутри стран.
Accordingly, they reported on actions undertaken at the national and local levels to give priority, purpose and direction to family policies and programmes. При этом они сообщили об осуществляемых на национальном и местном уровнях мероприятиях, призванных придать политике и программам в интересах семьи приоритетный, целеустремленный и конкретный характер.
An effective, plausible response to the small arms problem will require complementary efforts at the national, regional and international levels. Возможные эффективные меры для решения проблемы стрелкового оружия потребуют дополнительных усилий на национальном, региональном и международном уровнях.
Participation and integration of older persons in all levels of society is increasingly evident. Участие пожилых людей в деятельности и их интеграция в общество на всех уровнях становятся все более очевидными.