Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
ADB and ESCAP have collaborated on trade facilitation activities at both the regional and subregional levels. АБР и ЭСКАТО сотрудничали в проведении мероприятий по содействию торговле как на региональном, так и на субрегиональном уровнях.
As such, the Committee could itself function as a body enhancing the necessary coordination among policymakers at both national and regional levels. Комитет как таковой мог бы функционировать в качестве органа, обеспечивающего укрепление необходимой координации между лицами, определяющими политику, на национальном и региональном уровнях.
At the advanced levels, there are seven stand-alone certificate courses. На более высоких уровнях предлагается семь отдельных курсов аттестации.
For UNICEF, given its highly decentralized structure, evaluation at the regional and country levels is especially important. Для ЮНИСЕФ, с учетом его крайне децентрализованной структуры, особенно важны оценки на региональном и страновом уровнях.
UNICEF evaluation activities are, to a large degree, undertaken at the regional and country levels. В ЮНИСЕФ мероприятия по оценке в основном проводятся на региональном и страновом уровнях.
It is critical that accountabilities are clear at these levels. На этих уровнях крайне важно четкое выполнение обязанностей по подотчетности.
At regional and country levels, it is likewise important to address policy and programming priorities and demonstrate development effectiveness through evaluation. На региональном и страновом уровнях не менее важно сосредоточить внимание на приоритетах разработки политики и программ и с помощью оценки продемонстрировать эффективность деятельности в области развития.
A related issue has to do with institutional capacity for high-quality evaluations at decentralized levels. С этим неразрывно связан вопрос об организационном потенциале, необходимом для проведения высококачественных оценок на децентрализованных уровнях.
Countries with child-sensitive integrated social protection systems at national and subnational levels, including in high-risk and fragile contexts Страны с комплексными и учитывающими интересы детей системами социальной защиты на национальном и субнациональном уровнях, в том числе в ситуациях высокого риска и нестабильности
Countries with risk-informed sectoral policy review or reform processes at national and subnational levels Страны, внедрившие процедуры обзора отраслевой политики с учетом риска или реформы на национальном и субнациональном уровнях
Countries with capacity for risk-informed planning at national and subnational levels Страны, имеющие возможности планирования с учетом фактора риска на национальном и субнациональном уровнях
The global and regional commitments to children, often with measurable targets, will be leveraged to promote greater accountability for results at these levels. Будет делаться упор на глобальные и региональные обязательства в отношении прав детей, зачастую с измеримыми целями, чтобы содействовать повышению уровня отчетности по достигнутым на этих уровнях результатам.
Where this autonomy is lacking, the incentive to lobby higher levels of government for subsidies may overwhelm incentives to innovate. Там, где не существует такой автономности, стимул для лоббирования на более высоких уровнях правительства для получения субсидий может оказаться сильнее стимулов к внедрению инноваций.
In addition, most countries have yet to mainstream innovation across all departments and levels of government. Кроме того, в большинстве стран инновационную деятельность еще только предстоит вплести в основное русло работы всех департаментов и на всех уровнях государственного управления.
These seminars became a platform for the identification of gaps and opportunities for SEIS implementation at the State and regional levels. Эти семинары стали платформой для выявления пробелов и возможностей в области создания СЕИС на государственном и региональном уровнях.
This approach is being introduced at different levels. Этот подход внедряется на различных уровнях.
This seriously hampers monitoring of the progress in achieving the Millennium Development Goals at the national and subregional levels. Это сильно затрудняет отслеживание прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и субрегиональном уровнях.
She noted the confusion existing at various levels among implementing countries, donors, financing institutions and other relevant stakeholders. Она заявила о несогласованности на различных уровнях взаимодействия между осуществляющими странами, донорами, финансовыми учреждениями и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
Monitoring results, particularly at the sector, program and project levels is critical and goes beyond tracking. Результаты мониторинга, особенно на уровнях секторов, программ и проектов, имеют чрезвычайно важное значение и идут дальше отслеживания.
As a result of this experience they have acquired the status of climate change experts at the national and regional levels. В результате прохождения такой подготовки они приобрели статус экспертов в области изменения климата на международном и региональном уровнях.
Many examples are provided of initiatives undertaken under this priority area in terms of capacity-building at the institutional, systemic and individual levels. Приводятся многочисленные примеры реализуемых в этой приоритетной области инициатив по укреплению потенциала на институциональном, системном и индивидуальном уровнях.
Many Parties report having developed and participated in a number of networks built to facilitate information sharing at the regional and international levels. Многие Стороны сообщают о создании и о своем участии в работе ряда сетей, сформированных с целью содействия обмену информацией на региональном и международном уровнях.
Participants highlighted the need for enhancing education, capacity-building and awareness-raising at multiple levels; Участники обратили внимание на необходимость активизации деятельности по просвещению, укреплению потенциала и повышению осведомленности на различных уровнях;
The Chair encouraged the Working Group to promote and use the score-card at the national, regional and local levels. Председатель призвал Рабочую группу обеспечить распространение и использование оценочного листа на национальном, региональном и местном уровнях.
It would be the responsibility of countries to undertake activities at the national and local levels. Отвечать за проведение мероприятий на национальном и местном уровнях будут сами страны.