| ADB and ESCAP have collaborated on trade facilitation activities at both the regional and subregional levels. | АБР и ЭСКАТО сотрудничали в проведении мероприятий по содействию торговле как на региональном, так и на субрегиональном уровнях. |
| As such, the Committee could itself function as a body enhancing the necessary coordination among policymakers at both national and regional levels. | Комитет как таковой мог бы функционировать в качестве органа, обеспечивающего укрепление необходимой координации между лицами, определяющими политику, на национальном и региональном уровнях. |
| At the advanced levels, there are seven stand-alone certificate courses. | На более высоких уровнях предлагается семь отдельных курсов аттестации. |
| For UNICEF, given its highly decentralized structure, evaluation at the regional and country levels is especially important. | Для ЮНИСЕФ, с учетом его крайне децентрализованной структуры, особенно важны оценки на региональном и страновом уровнях. |
| UNICEF evaluation activities are, to a large degree, undertaken at the regional and country levels. | В ЮНИСЕФ мероприятия по оценке в основном проводятся на региональном и страновом уровнях. |
| It is critical that accountabilities are clear at these levels. | На этих уровнях крайне важно четкое выполнение обязанностей по подотчетности. |
| At regional and country levels, it is likewise important to address policy and programming priorities and demonstrate development effectiveness through evaluation. | На региональном и страновом уровнях не менее важно сосредоточить внимание на приоритетах разработки политики и программ и с помощью оценки продемонстрировать эффективность деятельности в области развития. |
| A related issue has to do with institutional capacity for high-quality evaluations at decentralized levels. | С этим неразрывно связан вопрос об организационном потенциале, необходимом для проведения высококачественных оценок на децентрализованных уровнях. |
| Countries with child-sensitive integrated social protection systems at national and subnational levels, including in high-risk and fragile contexts | Страны с комплексными и учитывающими интересы детей системами социальной защиты на национальном и субнациональном уровнях, в том числе в ситуациях высокого риска и нестабильности |
| Countries with risk-informed sectoral policy review or reform processes at national and subnational levels | Страны, внедрившие процедуры обзора отраслевой политики с учетом риска или реформы на национальном и субнациональном уровнях |
| Countries with capacity for risk-informed planning at national and subnational levels | Страны, имеющие возможности планирования с учетом фактора риска на национальном и субнациональном уровнях |
| The global and regional commitments to children, often with measurable targets, will be leveraged to promote greater accountability for results at these levels. | Будет делаться упор на глобальные и региональные обязательства в отношении прав детей, зачастую с измеримыми целями, чтобы содействовать повышению уровня отчетности по достигнутым на этих уровнях результатам. |
| Where this autonomy is lacking, the incentive to lobby higher levels of government for subsidies may overwhelm incentives to innovate. | Там, где не существует такой автономности, стимул для лоббирования на более высоких уровнях правительства для получения субсидий может оказаться сильнее стимулов к внедрению инноваций. |
| In addition, most countries have yet to mainstream innovation across all departments and levels of government. | Кроме того, в большинстве стран инновационную деятельность еще только предстоит вплести в основное русло работы всех департаментов и на всех уровнях государственного управления. |
| These seminars became a platform for the identification of gaps and opportunities for SEIS implementation at the State and regional levels. | Эти семинары стали платформой для выявления пробелов и возможностей в области создания СЕИС на государственном и региональном уровнях. |
| This approach is being introduced at different levels. | Этот подход внедряется на различных уровнях. |
| This seriously hampers monitoring of the progress in achieving the Millennium Development Goals at the national and subregional levels. | Это сильно затрудняет отслеживание прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и субрегиональном уровнях. |
| She noted the confusion existing at various levels among implementing countries, donors, financing institutions and other relevant stakeholders. | Она заявила о несогласованности на различных уровнях взаимодействия между осуществляющими странами, донорами, финансовыми учреждениями и другими соответствующими заинтересованными сторонами. |
| Monitoring results, particularly at the sector, program and project levels is critical and goes beyond tracking. | Результаты мониторинга, особенно на уровнях секторов, программ и проектов, имеют чрезвычайно важное значение и идут дальше отслеживания. |
| As a result of this experience they have acquired the status of climate change experts at the national and regional levels. | В результате прохождения такой подготовки они приобрели статус экспертов в области изменения климата на международном и региональном уровнях. |
| Many examples are provided of initiatives undertaken under this priority area in terms of capacity-building at the institutional, systemic and individual levels. | Приводятся многочисленные примеры реализуемых в этой приоритетной области инициатив по укреплению потенциала на институциональном, системном и индивидуальном уровнях. |
| Many Parties report having developed and participated in a number of networks built to facilitate information sharing at the regional and international levels. | Многие Стороны сообщают о создании и о своем участии в работе ряда сетей, сформированных с целью содействия обмену информацией на региональном и международном уровнях. |
| Participants highlighted the need for enhancing education, capacity-building and awareness-raising at multiple levels; | Участники обратили внимание на необходимость активизации деятельности по просвещению, укреплению потенциала и повышению осведомленности на различных уровнях; |
| The Chair encouraged the Working Group to promote and use the score-card at the national, regional and local levels. | Председатель призвал Рабочую группу обеспечить распространение и использование оценочного листа на национальном, региональном и местном уровнях. |
| It would be the responsibility of countries to undertake activities at the national and local levels. | Отвечать за проведение мероприятий на национальном и местном уровнях будут сами страны. |