A generic consultation model, inclusive of the different levels, is described below. |
Ниже описывается типовая модель консультаций, применимая на разных уровнях. |
Consultation takes place at various levels while at the same time including various stakeholders and their internal processes. |
Консультации проводятся на разных уровнях с участием различных заинтересованных сторон, имеющих свои собственные внутренние процедуры. |
The report would aim at identifying opportunities for the reduction of emissions at different regional levels. |
Цель доклада будет заключаться в определении возможностей сокращения объема выбросов на различных региональных уровнях. |
It provided a stimulating impulse to the ITC subsidiary bodies working on innovation at various levels. |
Обсуждение придало стимулирующий импульс вспомогательным органам КВТ, работающим над вопросами инноваций на разных уровнях. |
Regulatory actions are needed at various levels to quantify their benefits and address cybersecurity concerns. |
Однако необходимо предпринять действия в нормативно-правовой сфере на различных уровнях для количественного определения преимуществ таких технологий и решения проблем, связанных с информационной безопасностью. |
It fits with good corporate governance, which involves assessing and tackling business risks at organizational and operational levels. |
Он соответствует принципам ответственного общеорганизационного управления, которые предполагают оценку и отслеживание рисков для деятельности на организационном и оперативном уровнях. |
The Board conducts this joint review as a means of strengthening the alignment between individual and institutional accountability at the highest levels. |
Совет проводит этот совместный обзор в целях приведения в соответствие принципов личной ответственности и организационной подотчетности на самых высоких уровнях. |
Social media platforms will be used at Headquarters and, when appropriate, at the country and regional levels. |
В Центральных учреждениях и при необходимости на страновом и региональном уровнях будут использоваться возможности социальных сетевых ресурсов. |
It must include opportunities for mutual review, and for mutual support at the regional and global levels. |
Она должна предусматривать возможности для проведения совместного обзора и для оказания взаимной поддержки на региональном и глобальном уровнях. |
Harmonized sectoral approaches can lead to enhanced capacity at the systemic and individual levels and promote integrated management. |
Согласованные секторальные подходы могут приводить к усиленному потенциалу на системном и индивидуальном уровнях и способствовать комплексному управлению. |
Fisheries and aquaculture sectors are often overlooked in the development of food security strategies at national and international levels. |
Рыбопромысловый сектор и сектор аквакультуры часто игнорируют при разработке стратегий обеспечения продовольственной безопасности на национальном и международном уровнях. |
It is noteworthy that applications for exploration have been made by States spanning all levels of economic development. |
Следует отметить, что заявки на разведку были поданы государствами на всех уровнях экономического развития. |
The different ocean energy technologies remain at different levels of commercial and technological readiness to deliver on their potential. |
Различные океанические энергетические технологии по-прежнему находятся на разных уровнях коммерческой и технической готовности к реализации. |
Differences in the levels of delegation of procurement and/or financial authority also pose limitations for collaboration, particularly at the field level. |
Различия в уровнях делегирования полномочий в области закупочной деятельности и/или финансовых полномочий также ограничивают сотрудничество, особенно на местном уровне. |
The Global Action Programme is expected to be implemented at the international, regional, subregional, national, subnational and local levels. |
Ожидается, что Глобальная программа действий будет осуществляться на международном, региональном, субрегиональном, национальном, субнациональном и местном уровнях. |
The right policy framework and conditions needed to be created to facilitate additional investment at both the national and global levels. |
Необходимо создать подходящие политические рамки и условия для поощрения дополнительных инвестиций как на национальном, так и на глобальном уровнях. |
The issues of youth employment and empowerment have gained increased attention at the global, regional and country levels. |
Проблемам занятости молодежи и расширению ее прав и возможностей уделяется большое внимание на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
Despite recent progress, administrative machineries at the national and subnational levels lack expertise, notably skills to assess hazards and manage monitoring operations. |
Несмотря на недавние успехи, сотрудникам административных органов на национальном и субнациональном уровнях не хватает специальных знаний, в особенности навыков оценки рисков и управления операциями по контролю. |
It is crucial that preparations at the national, regional and global levels start early in order to allow for meaningful deliberations. |
Для того чтобы обсуждения были конструктивными, крайне важно безотлагательно начать подготовку к ним на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
The Fund allocations were particularly vital in establishing and supporting cluster coordination mechanisms at the national and subregional levels. |
Средства, выделенные Фондом, сыграли особо важную роль в деле создания и финансирования механизмов блоковой координации на национальном и субрегиональном уровнях. |
Implementation, follow-up and review should be undertaken at the national, subregional, regional and global levels. |
Необходимо обеспечить проведение на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях мероприятий по осуществлению, последующей деятельности и обзору. |
At the subregional and regional levels, monitoring and review should be undertaken through existing intergovernmental processes. |
На субрегиональном и региональном уровнях деятельность по контролю и обзору должна вестись в рамках существующих межправительственных процессов. |
They have also mobilized resources at the national and regional levels despite their limited resource base. |
Они также мобилизуют ресурсы на национальном и региональном уровнях, несмотря на свою ограниченную ресурсную базу. |
Humanitarian actors continued to call for unhindered access to all areas at several levels. |
Гуманитарные агентства продолжали призывать предоставить беспрепятственный доступ во все районы на нескольких уровнях. |
Continuing problems in coordination between police agencies at different levels were also evident. |
Налицо были также неизменные проблемы в координации между полицейскими ведомствами на различных уровнях. |