| We think that this evaluation must be done at two levels. | Мы считаем, что такой обзор должен проводиться на двух уровнях. |
| Corresponding studies have been carried out at national and regional levels, some of them supported by the UNCCD secretariat. | На национальном и региональном уровнях были проведены соответствующие исследования, которые в ряде случаев получили поддержку секретариата КБОООН. |
| Once again, the initiatives envisaged require secure funding at the national and international levels. | Нужно еще раз сказать, что предусмотренные инициативы требуют надежного финансирования на национальном и международном уровнях. |
| Communication and cooperation between actors at these levels are reported as being difficult to develop. | Связь и сотрудничество между участниками на этих уровнях развиваются, согласно полученным докладам, с трудом. |
| Since early 2000 the countries of Central and Eastern Europe have been showing an interest in the UNCCD implementation process at national and regional levels. | С начала 2000 года страны Центральной и Восточной Европы проявляют интерес к процессу осуществления КБООН на национальном и региональном уровнях. |
| The Ministry of Education and Science had introduced curricula to fight stereotypes at all educational levels. | Министерство образования и науки ввело учебную программу по борьбе со стереотипными представлениями на всех уровнях образования. |
| It is obvious that cooperation on the regional and international levels will be crucial in finding the solution to this problem. | Очевидно, что налаживание сотрудничества на региональном и международном уровнях будет иметь решающее значение для изыскания путей урегулирования данной проблемы. |
| One of the major issues affecting social development was that of migration, which presented considerable challenges at the national and regional levels. | Одним из важнейших вопросов, связанных с социальным развитием, является вопрос миграции населения, которая порождает серьезные проблемы на национальном и региональном уровнях. |
| They were represented at various levels of government; some State Commissioners and Cabinet Ministers were women. | Они представлены на различных уровнях государственного управления; ряд государственных комиссаров и министров в составе кабинета - женщины. |
| Government awareness campaigns to encourage literacy had been organized at the national, state and local levels. | Правительством на национальном и местном уровнях, а также на уровне штатов были организованы пропагандистские кампании в целях повышения уровня грамотности населения. |
| Only collaboration and solidarity at the international, regional and national levels can save humanity from this invasive scourge. | Только сотрудничество и солидарность на международном, региональном и национальных уровнях способны уберечь человечество от этого вездесущего бедствия. |
| There is a need for enhanced regional specification of climate variables at geographic levels consistent with the impacts of climate change. | Существует потребность в повышенной региональной спецификации климатических переменных на географических уровнях, соответствующих масштабам последствий изменения климата. |
| We have taken appropriate measures on all levels. | Мы предпринимаем соответствующие меры на всех уровнях. |
| The paper concentrates on policy aspects at State and municipal levels. | Документ посвящен в основном различным аспектам политики на государственном и муниципальном уровнях. |
| However, there are already examples of plans trying to integrate ecological and greening issues at different levels of government. | Тем не менее уже имеются примеры планов, в которых делается попытка интегрировать вопросы экологии и озеленения на различных правительственных уровнях. |
| The following paragraphs briefly describe examples at the local, national and international levels. | В нижеследующих пунктах дается краткое описание примеров на местном, национальном и международном уровнях. |
| Concomitantly, action at the regional and national levels must be brought into line with international obligations in fighting this global menace. | Параллельно меры на региональных и национальных уровнях надлежит приводить в соответствие с международными обязательствами в отношении борьбы с этой глобальной угрозой. |
| African Governments have adopted various measures, at both the national and the regional levels, to promote economic development. | Правительства африканских стран приняли различные меры как на национальном, так и на региональном уровнях для содействия экономическому развитию. |
| Action is required at least at three levels. | Требуется принятие мер на трех уровнях. |
| We have done this at different levels since the proposals of the Secretary-General for reforms were presented last month. | Мы неоднократно подтверждали это на различных уровнях после того, как в прошлом месяце Генеральный секретарь представил предложения по реформе. |
| Appropriate policy and regulatory frameworks at the global, regional, national and local levels will also enhance the initiatives taken by Governments and individuals. | Надлежащие механизмы для проведения политики и регулирования на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях также будут содействовать реализации инициатив, выдвинутых правительствами и отдельными лицами. |
| We hope that reform will substantially improve the quality of education at the primary, secondary and higher levels. | Мы надеемся, что эта реформа позволит существенно повысить качество обучения на начальном, среднем и высшем уровнях. |
| This is carried out at the provincial, district and constituency levels, thereby maximizing coverage nationwide. | Вся эта работа проводится на провинциальном, районном и местном уровнях, благодаря чему достигается общенациональный охват. |
| Inter-Korean meetings at various levels have resumed, as have exchanges in all areas. | Возобновились межкорейские совещания на различных уровнях, равно как и обмены во всех областях. |
| The causes of poverty are historical and structural, and are also the consequence of specific policies and measures taken at various levels of government. | Причины нищеты имеют исторический и структурный характер и являются следствием конкретных стратегий и действий, осуществляемых на различных уровнях власти. |