Electronic authentication legislation and regulation has taken many different forms at the international and domestic levels. |
Законодательные нормы и подзаконные акты, касающиеся электронного удостоверения подлинности, существуют на международном и национальном уровнях в самых различных формах. |
Partnerships at regional and national levels remained critical to capacity building. |
В деятельности по укреплению потенциала по-прежнему важнейшую роль играли партнерские связи на региональном и национальном уровнях. |
Staff have attended project management courses at different levels. |
Сотрудники проходили подготовку в рамках курсов управления проектами на различных уровнях. |
They promote attention to long-term exposure of even low PM2.5 levels. |
Особое внимание в них уделяется долгосрочному воздействию твердых частиц даже при низких уровнях ТЧ2,5. |
Databases and websites at the national and provincial/territorial levels have been updated or upgraded. |
Обновлены или обновляются базы данных и веб-страницы на национальном уровне, а также на уровнях провинций и территорий. |
Other examples included transboundary water pollution and degradation of biodiversity threatening security at the national and local levels. |
Другие примеры включали в себя загрязнение трансграничных вод и процесс деградации в сфере биоразнообразия, которые создают угрозу безопасности на национальном и местном уровнях. |
Many stakeholders at both national and global levels have accepted the Three Ones principles. |
Многие заинтересованные стороны как на национальном, так и на глобальном уровнях признали "три принципа". |
These are mixed societies on several different levels. |
Они являются обществами, смешанными сразу на нескольких различных уровнях. |
Voluntary cooperation at various other levels, including law enforcement, were also encouraged. |
Было также рекомендовано осуществлять добровольное сотрудничество на различных других уровнях, в том числе в рамках усилий правоохранительных органов. |
Considerable previous experience in public administration at national, State and municipal levels. |
Большой опыт работы в прошлом в системе госуправления на национальном и муниципальном уровнях, на уровне штатов. |
This would entail making agriculture a priority at both the national and international levels. |
Это предполагает включение развития сельского хозяйства в число приоритетных задач как на национальном, так и на международном уровнях. |
This requires action at multiple levels. |
Для этого требуется принимать меры на многих уровнях. |
The institutional functions that allow effective interaction between various administrative levels and stakeholders. |
Ь) организационные функции, которые позволяют обеспечить эффективное взаимодействие между различными субъектами на административных уровнях и заинтересованными сторонами. |
UNODC had adopted an approach formulated on several levels. |
ЮНОДК применяет в своей работе подход, предусматривающий принятие мер на нескольких уровнях. |
Local elections are important to further enhance governance at the provincial and local levels. |
Выборы в местные органы власти имеют большое значение для дальнейшего укрепления системы управления на провинциальном и местном уровнях. |
Well-concerted efforts at the national, regional and global levels are of paramount importance. |
В связи с этим тщательно согласованные усилия на национальном, региональном и глобальном уровнях приобретают исключительно важное значение. |
Cuba: Prevention plans are elaborated as obligatory implementation tools at all government levels. |
Куба: На всех уровнях правительства в качестве обязательных для исполнения механизмов разработаны планы мер по предупреждению коррупции. |
All levels of government encourage and help women in small businesses. |
11.46 На всех уровнях государственного управления оказывается содействие и помощь женщинам, работающим в малом бизнесе. |
Collaboration in social policy is expanding at global and country levels. |
Сотрудничество в области социальной политики растет как на глобальном, так и на страновом уровнях. |
Females may study the same subjects studied by males at all academic levels. |
Девочки и девушки могут изучать те же самые учебные дисциплины, что и учащиеся мужского пола, на всех уровнях образования. |
This can include initiatives to host interreligious platforms for cooperation and dialogue at various levels of leadership, including the local, regional and international levels. |
Она может включать в себя инициативы, направленные на организацию межрелигиозных площадок для сотрудничества и диалога на различных руководящих уровнях, в том числе на местном, региональном и международном уровнях. |
Reform at national and international levels is interrelated and important lessons learned can be taken from both levels. |
Реформы, проводимые на национальном и международном уровнях, взаимосвязаны, и на этих двух уровнях можно извлекать важные уроки. |
She suggested that changes be considered at three levels, namely the organization, programme implementation and subregional and regional support levels. |
Она предложила рассмотреть возможность изменения на трех уровнях, а именно на уровне организации, осуществления программ, а также субрегиональном и региональном уровнях поддержки. |
NTRUSign is claimed to be faster than those algorithms at low security levels, and considerably faster at high security levels. |
Поэтому NTRUSign быстрее данных алгоритмов при низких уровнях безопасности и значительно быстрее при высоких уровнях безопасности. |
Failure to maintain the levels of official development assistance will have long-term effects. |
Отказ от поддержания объема официальной помощи в целях развития на установленных уровнях приведет к долгосрочным последствиям. |