| Electronic authentication legislation and regulation has taken many different forms at the international and domestic levels. | Законодательные нормы и подзаконные акты, касающиеся электронного удостоверения подлинности, существуют на международном и национальном уровнях в самых различных формах. |
| Partnerships at regional and national levels remained critical to capacity building. | В деятельности по укреплению потенциала по-прежнему важнейшую роль играли партнерские связи на региональном и национальном уровнях. |
| Staff have attended project management courses at different levels. | Сотрудники проходили подготовку в рамках курсов управления проектами на различных уровнях. |
| They promote attention to long-term exposure of even low PM2.5 levels. | Особое внимание в них уделяется долгосрочному воздействию твердых частиц даже при низких уровнях ТЧ2,5. |
| Databases and websites at the national and provincial/territorial levels have been updated or upgraded. | Обновлены или обновляются базы данных и веб-страницы на национальном уровне, а также на уровнях провинций и территорий. |
| Other examples included transboundary water pollution and degradation of biodiversity threatening security at the national and local levels. | Другие примеры включали в себя загрязнение трансграничных вод и процесс деградации в сфере биоразнообразия, которые создают угрозу безопасности на национальном и местном уровнях. |
| Many stakeholders at both national and global levels have accepted the Three Ones principles. | Многие заинтересованные стороны как на национальном, так и на глобальном уровнях признали "три принципа". |
| These are mixed societies on several different levels. | Они являются обществами, смешанными сразу на нескольких различных уровнях. |
| Voluntary cooperation at various other levels, including law enforcement, were also encouraged. | Было также рекомендовано осуществлять добровольное сотрудничество на различных других уровнях, в том числе в рамках усилий правоохранительных органов. |
| Considerable previous experience in public administration at national, State and municipal levels. | Большой опыт работы в прошлом в системе госуправления на национальном и муниципальном уровнях, на уровне штатов. |
| This would entail making agriculture a priority at both the national and international levels. | Это предполагает включение развития сельского хозяйства в число приоритетных задач как на национальном, так и на международном уровнях. |
| This requires action at multiple levels. | Для этого требуется принимать меры на многих уровнях. |
| The institutional functions that allow effective interaction between various administrative levels and stakeholders. | Ь) организационные функции, которые позволяют обеспечить эффективное взаимодействие между различными субъектами на административных уровнях и заинтересованными сторонами. |
| UNODC had adopted an approach formulated on several levels. | ЮНОДК применяет в своей работе подход, предусматривающий принятие мер на нескольких уровнях. |
| Local elections are important to further enhance governance at the provincial and local levels. | Выборы в местные органы власти имеют большое значение для дальнейшего укрепления системы управления на провинциальном и местном уровнях. |
| Well-concerted efforts at the national, regional and global levels are of paramount importance. | В связи с этим тщательно согласованные усилия на национальном, региональном и глобальном уровнях приобретают исключительно важное значение. |
| Cuba: Prevention plans are elaborated as obligatory implementation tools at all government levels. | Куба: На всех уровнях правительства в качестве обязательных для исполнения механизмов разработаны планы мер по предупреждению коррупции. |
| All levels of government encourage and help women in small businesses. | 11.46 На всех уровнях государственного управления оказывается содействие и помощь женщинам, работающим в малом бизнесе. |
| Collaboration in social policy is expanding at global and country levels. | Сотрудничество в области социальной политики растет как на глобальном, так и на страновом уровнях. |
| Females may study the same subjects studied by males at all academic levels. | Девочки и девушки могут изучать те же самые учебные дисциплины, что и учащиеся мужского пола, на всех уровнях образования. |
| This can include initiatives to host interreligious platforms for cooperation and dialogue at various levels of leadership, including the local, regional and international levels. | Она может включать в себя инициативы, направленные на организацию межрелигиозных площадок для сотрудничества и диалога на различных руководящих уровнях, в том числе на местном, региональном и международном уровнях. |
| Reform at national and international levels is interrelated and important lessons learned can be taken from both levels. | Реформы, проводимые на национальном и международном уровнях, взаимосвязаны, и на этих двух уровнях можно извлекать важные уроки. |
| She suggested that changes be considered at three levels, namely the organization, programme implementation and subregional and regional support levels. | Она предложила рассмотреть возможность изменения на трех уровнях, а именно на уровне организации, осуществления программ, а также субрегиональном и региональном уровнях поддержки. |
| NTRUSign is claimed to be faster than those algorithms at low security levels, and considerably faster at high security levels. | Поэтому NTRUSign быстрее данных алгоритмов при низких уровнях безопасности и значительно быстрее при высоких уровнях безопасности. |
| Failure to maintain the levels of official development assistance will have long-term effects. | Отказ от поддержания объема официальной помощи в целях развития на установленных уровнях приведет к долгосрочным последствиям. |