Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
So it's deceiving on two levels - fabulous. Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно.
I'm going to talk about four different levels of civil response against violence, from weakest to strongest. Я расскажу о четырех различных уровнях гражданского ответа волне насилия, от самого слабого до самого сильного.
Our organization works on three levels. Наша организация работает на трех уровнях.
It's to say we operate on two levels. А значит то, что мы действуем на двух уровнях.
It was so painful on so many levels. Причиняла столько боли на всех уровнях.
It's not statistically possible in all levels of incompetence. Это статистически не возможно на всех уровнях некомпетентности.
MAN: The death of Vincent Marsh is catastrophic on many levels. Смерть Винсента Марша это катастрофа на многих уровнях.
We've sealed the airlocks in levels 21 to 23. Мы перекрыли все шлюзы на уровнях с 21-го по 23-ий.
Boasts he has connections on all levels of U.S. government. Хвастался, что у него есть связи на всех уровнях нашего правительства.
Brazil has repeatedly stressed the need for increased integration of the implementation of safeguards at the international and regional levels. Бразилия неоднократно подчеркивала необходимость еще большей интеграции в деле применения гарантий на международном и региональном уровнях.
Continuation of efforts to increase country level participation aiming at accessing donors resources allocated at national and regional levels so as to diversify and enlarge the funding base. Продолжение работы по расширению участия в деятельности на уровне стран в целях получения доступа к ресурсам доноров, распределяемых на национальном и региональном уровнях, в интересах диверсификации и расширения базы финансирования.
UNHCR prepares an annual programme budget that includes specific programmed activities at the country, global and headquarters levels. УВКБ готовит годовой бюджет по программам, который состоит из конкретных программных мероприятий на страновом и глобальном уровнях и уровне штаб-квартиры.
Some delegations gave examples of steps that they have taken at the national and regional levels in combating international terrorism. Некоторые делегации привели примеры принятых ими на национальном и региональном уровнях мер по борьбе с международным терроризмом.
The Committee believes that such measures should be taken at three levels. По мнению Комитета, такие меры следует принимать на трех уровнях.
So there are a lot of levels to talk about something on. Так что обо всём можно говорить на разных уровнях.
The meeting recommended that the Committee on Science and Technology be strengthened through scientific cooperation and academic exchange at various levels. Участники совещания рекомендовали укреплять Комитет по науке и технике путем научного сотрудничества и академического обмена на различных уровнях.
Furthermore, UNESCO coordinated and implemented activities to promote the objectives of the Decade at the national, regional and global levels. Кроме того, ЮНЕСКО координировала и осуществляла мероприятия, направленные на достижение целей Десятилетия на национальном, региональном и глобальном уровнях.
For many countries the WSP programme could appear the bridge between setting targets under the Protocol on national and local levels. Как представляется, во многих странах программы ПБВ могли бы обеспечить связь между процессами установления целевых показателей согласно Протоколу на национальном и местном уровнях.
These assessments are essential for preparing proper policy actions at the local, national and transboundary levels. Эти оценки необходимы для подготовки надлежащих политических действий на местном, национальном и трансграничном уровнях.
Sound and sustainable policies at the local, national and transboundary levels should therefore include adaptation to new conditions, according to current and long-term scenarios. Поэтому стабильные и устойчивые политические курсы на местном, национальном и трансграничном уровнях должны включать в себя адаптацию к новым условиям в соответствии с текущими и долгосрочными сценариями.
Policy, legislation and institutional frameworks, both at the national and transboundary levels, should together support adaptation to climate change. Политические, законодательные и институциональные структуры на национальном и трансграничном уровнях должны совместно поддерживать адаптацию к изменению климата.
This increase, however, is not by itself sufficient to meet the goals of gender equality at decision-making levels. Однако это увеличение само по себе не является достаточным для достижения целей обеспечения гендерного равенства на руководящих уровнях.
The document emphasizes the need to select and validate methodologies for each indicator, and to ensure that results are comparable at the various levels. В документе подчеркивается необходимость отбора и утверждения методологий для каждого показателя и обеспечения сопоставимости результатов на различных уровнях.
Accordingly, monitoring the implementation of the plan and its strategic objectives entails seeking out new actors at the different levels. Таким образом, мониторинг хода реализации этого плана и его стратегических задач предполагает привлечение к работе новых субъектов на различных уровнях.
The assessment of rural poverty has been addressed in many international methodological works which present interesting results, including for the regional and country levels. Оценки масштабов бедности в сельских районах являлись объектом многочисленных международных методологических работ, в которых представлены интересные результаты, в том числе на страновом и региональном уровнях.