Transparency in armaments is a crucial element of efforts to enhance confidence and security at regional and international levels. |
Транспарентность в вооружениях является одним из жизненно важных элементов усилий по укреплению доверия и безопасности на региональных и международном уровнях. |
It requires coordinated efforts at borders and at the subregional, regional and global levels. |
Ее решение требует скоординированных усилий на границах и на субрегиональных, региональных и глобальном уровнях. |
We therefore welcome all efforts at the international, regional and national levels aimed at reducing and eliminating nuclear weapons. |
Поэтому мы приветствуем все усилия, предпринимаемые на международном, региональном и национальном уровнях с целью сокращения запасов и ликвидации ядерного оружия. |
Therefore, my delegation supports all efforts at the international, regional and subregional levels to ensure that there is security for all. |
Поэтому моя делегация поддерживает все усилия на международном, региональном и субрегиональном уровнях в интересах обеспечения безопасности для всех. |
Let us work together to ensure that women's voices are heard in peacebuilding at both national and international levels. |
Давайте же вместе работать над обеспечением того, чтобы голоса женщин были слышны во всех процессах миростроительства как на национальных, так и на международном уровнях. |
Education, care and support need to be further strengthened and expanded at all local levels. |
Необходимо и далее укреплять и расширять программы по образованию, уходу и поддержке на всех местных уровнях. |
It is essential to scale up integrated approaches, not only at the national level, but also at regional levels. |
Чрезвычайно важно укреплять комплексный подход как на национальном уровне, так и на региональном уровнях. |
Together, these efforts form a supply chain in relation to the demands at the regional, national and local levels. |
Вместе эти усилия составляют цепь поставок для удовлетворения спроса на региональном, национальном и местном уровнях. |
The existing arrangements at various levels are listed below. |
Ниже перечислены существующие механизмы на различных уровнях. |
Despite the existing arrangements and frameworks from regional and subregional to national levels, gaps are evident. |
Несмотря на существующие механизмы и основы на региональном, субрегиональном и национальном уровнях, пробелы налицо. |
At both the national and international levels, there has been an increase in institutions to promote and safeguard human rights. |
Наблюдается значительное увеличение числа институтов по содействию и защите прав человека как на национальном, так и на международном уровнях. |
In many instances compulsory measures of protection of human rights on the national, regional and international levels boil down to a mere reporting system. |
Во многих случаях обязательные меры защиты прав человека на национальном, региональном и международном уровнях сводятся к банальной системе отчетности. |
Monitoring and implementation mechanisms at national, regional and international levels are vital to that process. |
Механизмы контроля и осуществления на национальном, региональном и международном уровнях очень важны для успешного осуществления этого процесса. |
The Department of Labor and Employment has adopted employment-promoting strategies at the national and regional levels. |
Министерство труда и занятости приняло стратегии поощрения занятости на национальном и региональном уровнях. |
Regional cooperation has grown substantially in both depth and scope, with cooperation mechanisms taking shape at various levels. |
Существенно углубилось и расширилось региональное сотрудничество, при этом механизмы сотрудничества формируются на различных уровнях. |
Building upon the new spirit of cooperation, Bulgaria recently initiated a number of efforts at the regional and subregional levels. |
В развитие нового духа сотрудничества Болгария недавно инициировала ряд усилий на региональном и субрегиональном уровнях. |
The same spirit has guided efforts at the regional and subregional levels. |
Тем же духом они руководствуются в своих усилиях на региональном и субрегиональных уровнях. |
It is Canada's strong wish to see sustained progress at the national, regional and global levels on implementation of the Programme of Action. |
Канада очень хотела бы увидеть неуклонный прогресс в деле осуществления этой Программы действий на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Examples were given of optical sensors for monitoring forest cover at different levels and their technical features and costs. |
В качестве примера он привел оптические сенсоры для мониторинга лесного покрова на различных уровнях, а также рассказал об их технических характеристиках и стоимости. |
Such contacts are continuing at a wide variety of levels. |
Контакты продолжаются на самых разных уровнях. |
Supporting our documents are arguments at two different levels. |
В подтверждение наших документов имеются аргументы на двух различных уровнях. |
The Cabinet established a reporting system on implementation of the National Plan of Action at the central and subnational levels. |
Правительство разработало систему представления докладов об осуществлении Национального плана действий на центральном и субнациональном уровнях. |
Sustainable development required not only good governance at the international and national levels, but harmonization of the pattern of relations between developed and developing countries. |
Устойчивое развитие предполагает не только рациональное управление на международном и национальном уровнях, но и унификацию моделей сотрудничества между развитыми и развивающимися странами. |
Good governance, which the developing countries were accused of lacking, was also necessary at the international levels. |
Благое управление, в отсутствии которого обвиняют развивающиеся страны, необходимо также на международных уровнях. |
In conclusion, she stressed that UNIDO firmly believed that South-South cooperation at the subregional, regional and interregional levels was essential for promoting sustainable industrial development. |
В заключении оратор подчеркивает, что ЮНИДО твердо убеждена в том, что укрепление сотрудничества Юг-Юг на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях имеет важнейшее значение для обеспечения устойчивого промышленного развития. |