| Also, there is a markedly uneven distribution of energy sources of all types at local, national and regional levels. | Кроме того, отмечается явная неравномерность распределения источников энергии всех видов на местном, национальном и региональном уровнях. |
| As this information at national and regional levels is vital for their development, specific activities should be encouraged to fill this gap. | Поскольку такая информация на национальном и региональном уровнях имеет особо важное значение для их развития, для устранения такого пробела необходимо поощрять конкретные виды деятельности. |
| To strengthen the nuclear safety regime, there is need for an international regulatory dimension at several levels. | Для укрепления режима ядерной безопасности на международном уровне необходимо осуществлять деятельность на нескольких уровнях. |
| The primary constraint was the lack of human and institutional capacity at the local and national levels. | Основным препятствием стала нехватка людских ресурсов и недостаточность институционального потенциала на местном и национальном уровнях. |
| This kind of institutional issue needs to be addressed at national, regional and international levels. | Организационный вопрос такого рода должен решаться на национальном, региональном и международном уровнях. |
| He identified the right to development as an ecosystem acting simultaneously and reciprocally at different levels, national, regional and international. | Он сравнил право на развитие с экосистемой, функционирующей синхронно и пронизанной обратной связью на различных уровнях - национальном, региональном и международном. |
| Measures are also needed to improve institutions at the national and international levels in order to promote stable financial systems. | Кроме того, необходимы меры по повышению качества работы учреждений на национальном и международном уровнях в целях содействия обеспечению стабильных финансовых систем. |
| Information may be collected at the national and local levels in countries with decentralized legal systems. | В странах с децентрализированными правовыми системами сбор информации может осуществляться на национальном и местном уровнях. |
| There is a need at both the national and international levels to stimulate research and development for non-export staple crops. | И на национальном, и на международном уровнях необходимо поощрять исследования и разработки в области ведущих неэкспортных культур. |
| In order to be effective, this embodiment of priorities has to be present at two levels - institutional and strategic intelligence. | Для того чтобы процесс определения приоритетов был эффективным, он должен вестись на двух уровнях - институциональном и стратегическом. |
| Capacity-building/training and demonstration projects at the national and local levels in SEE and EECCA countries. | Создание потенциала/подготовка кадров и демонстрационные проекты на национальном и местном уровнях в странах ЮВЕ и ВЕКЦА. |
| The Programme encompasses a lean staff at headquarters and at regional and country levels, as well as crucial links with other WHO departments. | Программа располагает небольшим числом сотрудников в штаб-квартире и на региональном и страновом уровнях и поддерживает важные отношения с другими департаментами ВОЗ. |
| This coherence is manifest through formal and informal mechanisms that promote coordination at national, intergovernmental and, not least, inter-secretariat levels. | Эта слаженность проявляется в формальных и неформальных механизмах, способствующих координации на национальном, межправительственном и, что не менее важно, межсекретариатском уровнях. |
| In particular, we are working at the country and global levels in addressing gender-based violence as a key HIV prevention strategy. | В частности, в качестве одной из ключевых стратегий профилактики ВИЧ мы на страновом и глобальном уровнях стараемся пресекать мотивированное гендерными соображениями насилие. |
| The regular consultations on employment of the Roma are held at both the bilateral and the regional levels. | Регулярные консультации относительно занятости рома проводятся как на двустороннем, так и на региональном уровнях. |
| Figures II-VI show the level of compliance in introducing such measures at the global and subregional levels for all States responding in each reporting period. | В диаграммах II-VI отражен уровень соблюдения требований в отношении принятия таких мер на глобальном и субрегиональном уровнях по всем государствам, представившим ответы за каждый отчетный период. |
| These topics are addressed at all educational levels with varying degrees of detail and complexity. | К этим темам обращаются на всех уровнях обучения с различной степенью глубины и сложности. |
| Twenty-four and 26 States had also adopted specific crime prevention policies at the regional and local levels, respectively. | Двадцать четыре государства и двадцать шесть государств также одобрили конкретную политику в области предупреждения преступности на региональном и местном уровнях, соответственно. |
| Others emphasized the importance of working in partnership and enhancing cooperation and coordination with other entities at the international and regional levels. | Другие ораторы подчеркивали также важность партнерства, более активного сотрудничества и координации с другими органами на международном и региональном уровнях. |
| Beta-HCH may bioaccumulate and biomagnify in biota and Arctic food webs, especially in upper trophic levels. | Бета-ГХГ может обладать способностью к биоаккумуляции и биоусилению в биоте и арктических пищевых сетях, особенно на верхних трофических уровнях. |
| Concentrations of beta-HCH increased with the trophic level especially in upper trophic levels. | Концентрации бета-ГХГ возрастают с повышением трофического уровня, особенно на высших трофических уровнях. |
| This spatial and temporal distribution is also reflected in residue levels in marine and terrestrial mammals as well as in local residents. | Такое распределение в пространстве и времени отражается на уровнях концентраций в организме морских и наземных млекопитающих, а также местных жителей. |
| It continues to encourage multi-ethnic participation in JIAS at both the central and municipal levels. | Она продолжает ратовать за многоэтнический состав СВАС как на центральном, так и на муниципальном уровнях. |
| Progress is being made in the development of a professional local civil service at the central and municipal levels. | Был достигнут прогресс в развитии профессиональной местной гражданской службы на центральном и муниципальном уровнях. |
| Clear objectives and associated targets, at different organizational levels, are essential. | Колоссальное значение имеет определение четких целей и соответствующих контрольных показателей на разных организационных уровнях. |