Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Efforts were needed to integrate existing refugee programmes into a coherent social policy at national as well as regional levels. Необходимо интегрировать существующие программы для беженцев в комплексную социальную политику на национальном и региональном уровнях.
To sensitize the people of the region, seminars and workshops at national and regional levels have been conducted. В целях повышения активности населения региона на национальном и региональном уровнях проводились семинары и рабочие совещания.
That chair would help to promote a wider understanding of international humanitarian law at the national, regional and international levels. Эта кафедра будет содействовать более широкому признанию международного гуманитарного права на национальном, региональном и международном уровнях.
The dissemination among Member States of experience acquired at different levels in combating terrorism would play an important role in enhancing practical cooperation among States. Распространение среди всех государств-членов накопленного на различных уровнях опыта борьбы с терроризмом сыграет важную роль в укреплении практического взаимодействия государств.
At the regional and subregional levels, equitable and non-discriminatory regimes would provide an effective framework for promoting nuclear non-proliferation. На региональном и субрегиональном уровнях равноправные и недискриминационные режимы могли бы стать эффективными рамками для содействия нераспространению ядерного оружия.
Consideration should be given to establishing a mechanism for collaborating with non-governmental organizations to promote the implementation of the Platform at various levels. Необходимо изучить возможность создания механизма сотрудничества с неправительственными организациями для контроля за осуществлением Платформы на различных уровнях.
The Convention and the Committee remain relatively unknown at international and national levels. Конвенция и Комитет по-прежнему малоизвестны на международном и национальном уровнях.
We now need to act at both the international and the national levels to implement the commitments and consolidate the achievements. Теперь от нас требуется осуществление шагов как на международном, так и на национальном уровнях с целью реализации взятых обязательств и закрепления имеющихся достижений.
The Geneva meeting addressed the issue on two levels. На женевской встрече данная проблема решалась на двух уровнях.
However, while national space coordinating bodies were needed at senior levels to set policy, not every country needed a space agency. В то же время, хотя на высших уровнях управления необходимы национальные координационные органы по вопросам космоса, которые отвечали бы за выработку политики, отнюдь не каждой стране необходимо свое собственное космическое агентство.
GEOMANAGEMENT programmes and projects at international, national and local levels should be defined on the basis of a clear definition of priority issues. Программы и проекты ГЕОМЕНЕДЖМЕНТ на международном, национальном и местном уровнях следует разрабатывать на основе четкого определения первоочередных задач.
The States of the region were seeking to form new partnerships at various levels. Государства региона стремятся к новым формам партнерства на различных уровнях.
Sri Lanka had been and would continue to be an active participant in that process at both the governmental and non-governmental levels. Шри-Ланка была и по-прежнему будет являться активным участником этого процесса как на правительственном, так и на неправительственном уровнях.
The United States remains committed to the effective prosecution of these crimes, both at the national and the international levels. Соединенные Штаты по-прежнему выступают за эффективное преследование за такие преступления как на национальном, так и на международном уровнях.
Enhanced cooperation at the international, regional and subregional levels was the key to effective anti-drug strategies. Ключевое значение для эффективных стратегий по борьбе с наркоманией имеет активное сотрудничество на международном, региональном и субрегиональном уровнях.
In the follow-up to the Conference, Governments, non-governmental organizations and civil society were called upon to work at different levels and in different capacities. В рамках последующих мер по итогам Конференции к правительствам, неправительственным организациям и структурам гражданского общества был обращен призыв активно проводить работу на различных уровнях и в различном качестве.
However, the Conference would not be a true success unless action was taken on all levels to implement its recommendations. В то же время Конференция не сможет считаться по-настоящему успешной, если на всех уровнях не будут приняты меры по осуществлению ее рекомендаций.
This involves training at various levels. Это предполагает профессиональную подготовку на различных уровнях.
There were also an increasing number of women in decision-making positions at the local and national levels. Растет также число женщин на руководящих должностях на местном и национальном уровнях.
Women were extremely well represented at various levels of the judiciary. Женщины очень хорошо представлены на различных уровнях судебной системы.
Jamaica has always been actively involved in youth activities at the regional and international levels. Ямайка всегда активно участвовала в молодежной деятельности на региональном и международном уровнях.
They can provide the links at the social, cultural, spiritual, economic and political levels between youth and governmental institutions. Они способны обеспечить связи между молодежью и правительственными учреждениями на социальном, культурном, духовном, экономическом и политическом уровнях.
These barriers have to be removed through determined efforts at the highest policy-making levels and at the grass-roots. Эти барьеры должны быть устранены путем решительных усилий как на самом высоком политическом, так и на низовом уровнях.
We must emphasize also that the proliferation of nuclear weapons poses a real threat to security and stability at the international and regional levels. Необходимо подчеркнуть также, что распространение ядерного оружия является подлинной угрозой безопасности и стабильности на международном и региональном уровнях.
The success of the Tribunal in achieving its purpose is a matter of concern to the United States Government at the highest levels. Успех Трибунала в достижении своей цели представляет интерес для правительства Соединенных Штатов на высших уровнях.