Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Area, project, forest management and enterprise planning define opportunities at lower levels. Район, проект, характер лесопользования и планирование на уровне предприятий определяют возможности на более низких уровнях.
A national forestry programme must be backed by the long-term commitment of all national actors, particularly at political and decision-making levels. Национальная программа лесопользования должна пользоваться долгосрочной поддержкой со стороны всех национальных субъектов, особенно на политическом и руководящем уровнях.
A range of implementation targets to be pursued at the global and regional levels will be formulated for the Commission to consider. Будет выработан и представлен на рассмотрение Комиссии ряд целевых показателей внедрения применительно к деятельности на глобальном и региональном уровнях.
Upon scrutiny, a myriad of laws concerning children can be found in all countries at the national and local levels. При внимательном рассмотрении во всех странах на национальном и местном уровнях может быть найдено множество законов, касающихся детей.
Also noteworthy are the developments at the regional and national levels described in the following paragraphs. Также следует отметить разработку документов на региональном и национальном уровнях, которые обсуждаются в последующих пунктах.
It also examines the legal measures that have been undertaken at national and international levels. В нем рассматриваются также законодательные меры, принятые на национальном и международном уровнях.
This objective seeks to encourage the establishment of cooperative relations at various levels between States and between the national institutions themselves. Цель данной работы состоит в том, чтобы содействовать установлению отношений сотрудничества между государствами и самими национальными учреждениями на различных уровнях.
The distribution of responsibilities between the administrative levels is to be incorporated in the Housing Allocation Act referred to above. Распределение обязанностей на административных уровнях осуществляется в соответствии с вышеуказанным Законом о распределении жилой площади.
Only data at the country and higher levels are published. Публикуются лишь данные по странам и на более высоких уровнях охвата.
There also exist private institutions at secondary and tertiary levels offering courses in fields relevant to the needs of local industry. На среднем и высшем уровнях обучения существуют также частные учебные заведения, обеспечивающие подготовку по специальностям, которые требуются для местных предприятий.
Medical prophylaxis is built on several levels with each higher level having more medical, diagnostic and therapeutic services. Профилактические мероприятия осуществляются на различных уровнях, и чем выше уровень, тем шире спектр предлагаемых лечебных, диагностических и терапевтических услуг.
The existence of a similar procedure under the Convention against Torture, article 20, and at regional levels, was noted. Было отмечено, что аналогичная процедура предусмотрена в статье 20 Конвенции против пыток, а также на региональных уровнях.
Positive policies of the State at different levels were therefore essential. Поэтому существенно важное значение имеет конструктивная политика государства на различных уровнях.
It also proposed necessary follow-up mechanisms for the implementation of programmes related to arrangements at subregional and regional levels. Она предложила также необходимые механизмы для последующей деятельности по осуществлению программ, связанных с мерами на субрегиональном и региональном уровнях.
Moreover, the public expenditure for all levels is disproportionately skewed in favour of higher education. Кроме этого, непропорционально большая доля государственных расходов на всех уровнях направляется на высшее образование.
How best to nurture such partnerships for progress at the regional and global levels should be addressed by Member States. Вопрос об оптимальных способах налаживания таких партнерских отношений в интересах прогресса на региональном и глобальном уровнях должен решаться государствами-членами.
Those priorities require taking action at three levels: national, subregional and global. Эти приоритетные направления обусловливают необходимость в действиях на трех уровнях: национальном, субрегиональном и глобальном.
At that session, ACC also reviewed the progress made in the coordinated follow-up to conferences at the regional and country levels. На той сессии АКК рассмотрел также вопрос о прогрессе, достигнутом в координации последующих мер по итогам конференций на региональном и страновом уровнях.
The gendered nature of social relations operate at various levels, regardless of ethnic race or status background of women in Belize. Гендерный характер социальных отношений проявляется на различных уровнях, независимо от этнического происхождения, расы и статуса женщин в Белизе.
Important progress was also made at many levels by taking positive measures. На основе принятия позитивных мер на многих уровнях был достигнут существенный прогресс.
The people's education programme has begun an effort to deal with literacy at two levels. В рамках программы народного образования обучение грамотности ведется на двух уровнях.
There are coordinating units at the national, zonal, ward or local levels. Имеются группы для координации деятельности на национальном, зональном, районном и местном уровнях.
Their replies underscore that while such cooperation is taking place at various levels, significant scope still remains for enhancing and strengthening it. В их ответах подчеркивается, что, хотя такое сотрудничество осуществляется на различных уровнях, многое еще предстоит сделать для его расширения и укрепления.
At the subregional and country levels, United Nations information centres maintain important relations with non-governmental organizations not associated with the Department. На субрегиональном и национальном уровнях информационные центры Организации Объединенных Наций поддерживают важные связи с неправительственными организациями, не ассоциированными с Департаментом.
A more decentralized and diversified energy supply system would allow greater control at the national, regional and local levels. Более децентрализованная и диверсифицированная система энергоснабжения позволит укрепить контроль на национальном, региональном и местном уровнях.