Area, project, forest management and enterprise planning define opportunities at lower levels. |
Район, проект, характер лесопользования и планирование на уровне предприятий определяют возможности на более низких уровнях. |
A national forestry programme must be backed by the long-term commitment of all national actors, particularly at political and decision-making levels. |
Национальная программа лесопользования должна пользоваться долгосрочной поддержкой со стороны всех национальных субъектов, особенно на политическом и руководящем уровнях. |
A range of implementation targets to be pursued at the global and regional levels will be formulated for the Commission to consider. |
Будет выработан и представлен на рассмотрение Комиссии ряд целевых показателей внедрения применительно к деятельности на глобальном и региональном уровнях. |
Upon scrutiny, a myriad of laws concerning children can be found in all countries at the national and local levels. |
При внимательном рассмотрении во всех странах на национальном и местном уровнях может быть найдено множество законов, касающихся детей. |
Also noteworthy are the developments at the regional and national levels described in the following paragraphs. |
Также следует отметить разработку документов на региональном и национальном уровнях, которые обсуждаются в последующих пунктах. |
It also examines the legal measures that have been undertaken at national and international levels. |
В нем рассматриваются также законодательные меры, принятые на национальном и международном уровнях. |
This objective seeks to encourage the establishment of cooperative relations at various levels between States and between the national institutions themselves. |
Цель данной работы состоит в том, чтобы содействовать установлению отношений сотрудничества между государствами и самими национальными учреждениями на различных уровнях. |
The distribution of responsibilities between the administrative levels is to be incorporated in the Housing Allocation Act referred to above. |
Распределение обязанностей на административных уровнях осуществляется в соответствии с вышеуказанным Законом о распределении жилой площади. |
Only data at the country and higher levels are published. |
Публикуются лишь данные по странам и на более высоких уровнях охвата. |
There also exist private institutions at secondary and tertiary levels offering courses in fields relevant to the needs of local industry. |
На среднем и высшем уровнях обучения существуют также частные учебные заведения, обеспечивающие подготовку по специальностям, которые требуются для местных предприятий. |
Medical prophylaxis is built on several levels with each higher level having more medical, diagnostic and therapeutic services. |
Профилактические мероприятия осуществляются на различных уровнях, и чем выше уровень, тем шире спектр предлагаемых лечебных, диагностических и терапевтических услуг. |
The existence of a similar procedure under the Convention against Torture, article 20, and at regional levels, was noted. |
Было отмечено, что аналогичная процедура предусмотрена в статье 20 Конвенции против пыток, а также на региональных уровнях. |
Positive policies of the State at different levels were therefore essential. |
Поэтому существенно важное значение имеет конструктивная политика государства на различных уровнях. |
It also proposed necessary follow-up mechanisms for the implementation of programmes related to arrangements at subregional and regional levels. |
Она предложила также необходимые механизмы для последующей деятельности по осуществлению программ, связанных с мерами на субрегиональном и региональном уровнях. |
Moreover, the public expenditure for all levels is disproportionately skewed in favour of higher education. |
Кроме этого, непропорционально большая доля государственных расходов на всех уровнях направляется на высшее образование. |
How best to nurture such partnerships for progress at the regional and global levels should be addressed by Member States. |
Вопрос об оптимальных способах налаживания таких партнерских отношений в интересах прогресса на региональном и глобальном уровнях должен решаться государствами-членами. |
Those priorities require taking action at three levels: national, subregional and global. |
Эти приоритетные направления обусловливают необходимость в действиях на трех уровнях: национальном, субрегиональном и глобальном. |
At that session, ACC also reviewed the progress made in the coordinated follow-up to conferences at the regional and country levels. |
На той сессии АКК рассмотрел также вопрос о прогрессе, достигнутом в координации последующих мер по итогам конференций на региональном и страновом уровнях. |
The gendered nature of social relations operate at various levels, regardless of ethnic race or status background of women in Belize. |
Гендерный характер социальных отношений проявляется на различных уровнях, независимо от этнического происхождения, расы и статуса женщин в Белизе. |
Important progress was also made at many levels by taking positive measures. |
На основе принятия позитивных мер на многих уровнях был достигнут существенный прогресс. |
The people's education programme has begun an effort to deal with literacy at two levels. |
В рамках программы народного образования обучение грамотности ведется на двух уровнях. |
There are coordinating units at the national, zonal, ward or local levels. |
Имеются группы для координации деятельности на национальном, зональном, районном и местном уровнях. |
Their replies underscore that while such cooperation is taking place at various levels, significant scope still remains for enhancing and strengthening it. |
В их ответах подчеркивается, что, хотя такое сотрудничество осуществляется на различных уровнях, многое еще предстоит сделать для его расширения и укрепления. |
At the subregional and country levels, United Nations information centres maintain important relations with non-governmental organizations not associated with the Department. |
На субрегиональном и национальном уровнях информационные центры Организации Объединенных Наций поддерживают важные связи с неправительственными организациями, не ассоциированными с Департаментом. |
A more decentralized and diversified energy supply system would allow greater control at the national, regional and local levels. |
Более децентрализованная и диверсифицированная система энергоснабжения позволит укрепить контроль на национальном, региональном и местном уровнях. |