Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Several State authorities are involved at various levels in the protection of human rights in Burkina Faso. Многие государственные органы Буркина-Фасо занимаются защитой прав человека на разных уровнях.
At the end of the visit, the Special Rapporteur commended the Government's efforts to combat trafficking in persons at the national and international levels. По итогам визита спецдокладчик высоко оценила усилия правительства в вопросах борьбы с торговлей людьми на национальном и международном уровнях.
Councils on labour and social affairs are permanent bodies in the social partnership system at the sectoral and local levels. Постоянно действующими органами системы социального партнерства на отраслевом и местном уровнях являются советы по трудовым и социальным вопросам.
We urgently require measurable targets to monitor the empowerment of young people at regional, national and international levels. Мы выступаем за скорейшее принятие количественных целевых показателей для контроля за деятельностью по расширению прав и возможностей молодежи на региональном, национальном и международном уровнях.
Following is a review of Saudi Arabia's commitments and efforts with regard to human rights at both the national and international levels. З. Далее следует обзор обязательств и усилий Саудовской Аравии в отношении прав человека на национальном и международном уровнях.
Successful and sustainable counter-narcotics efforts demand an integrated, comprehensive response, coordinated at the highest political levels between the Government of Afghanistan and donor partners. Для успеха и надежности антинаркотических усилий требуются комплексные и целостные ответные меры, координируемые правительством Афганистана с партнерами-донорами на самых высоких политических уровнях.
Consultative mechanisms with the African Union on peacekeeping issues were implemented at 3 levels. Функционирование механизмов консультаций с Африканским союзом по вопросам поддержания мира было обеспечено на трех уровнях.
The forest instrument reinforced the global commitment to sustainable forest management as the overarching principle for forest policy at both the national and international levels. Документ по лесам позволил укрепить приверженность мирового сообщества неистощительному ведению лесного хозяйства в качестве основополагающего принципа лесохозяйственной политики как на национальном, так и на международном уровнях.
Nevertheless, a number of existing international instruments, at the global and regional levels, may contain relevant provisions. Тем не менее соответствующие положения могут содержаться в самых разных существующих международных документах на глобальном и региональном уровнях.
Following their development, such policies have to be adopted and implemented at the national, regional and global levels. Будучи разработанными, такие стратегии должны приниматься и осуществляться на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The methodology is predicated on managing risks at three levels simultaneously: Применявшаяся методика состоит в том, чтобы обеспечить управление рисками одновременно на трех следующих уровнях:
Staff at all organizational levels should receive continuous training, and be recruited with due regard to ensuring gender and social equality. Следует обеспечивать постоянное повышение квалификации персонала на всех организационных уровнях, нанимать персонал следует с должным вниманием к необходимости обеспечения гендерного и социального равенства.
The prime audiences for World Ocean Assessment I are the policymakers at the national, regional and global levels. ЗЗ. Главной аудиторией первой оценки Мирового океана будут те, кто формулирует политику на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The balance of these two factors is unknown at the global and regional levels. Баланс этих двух факторов на глобальном и региональном уровнях неизвестен.
Engagement at the global and strategic levels on policy and operational issues has also been strengthened. Также следует расширить участие в решении политических и оперативных вопросов на глобальном и стратегическом уровнях.
It also describes preparatory activities undertaken at the regional and international levels and focuses on civil society activities. В нем также освещается работа в рамках подготовки на региональном и международном уровнях и уделяется особое внимание деятельности гражданского общества.
Training needs were identified for technical groups to better understand the needs of users at the local and country levels. Были определены потребности в обучении технических групп с целью лучшего понимания нужд пользователей на местном и страновом уровнях.
More recently, projects for unified navigation and timing systems had been developed at the regional and international levels. Совсем недавно на региональном и международном уровнях были разработаны проекты в отношении единых систем навигации и временной привязки.
The centres carried out numerous priority communications campaigns at the local and regional levels. Центры проводили многочисленные приоритетные коммуникационные кампании на местном и региональном уровнях.
The issue examined the problem of delivering justice at the national and international levels in the context of the rule of law. В нем рассматривается проблема отправления правосудия на национальном и международном уровнях в контексте верховенства права.
Coordinating the implementation of measures at the sectoral and regional levels was emphasized. Подчеркивалась важность координации осуществления мер на секторальном и региональном уровнях.
The Office is also strengthening its global capacity to promote law and policy on IDPs at the national and regional levels. Управление укрепляет также свой потенциал по всему миру в целях содействия реализации законодательства и политики в отношении ВПЛ на национальном и региональном уровнях.
The Committee will also have before it brief updates on recent operational developments at the regional and global levels. Комитету будет также представлена краткая дополнительная информация о последних событиях, затрагивающих деятельность на региональном и глобальном уровнях.
Building synergies at bilateral and subregional levels was critical to the success of the Almaty Programme of Action. Важным фактором успешного выполнения Алматинской программы действий является сотрудничество и взаимодействие на двустороннем и субрегиональном уровнях.
The challenge was now to turn that consensus into policies and actions for tangible results at the national, regional and global levels. Задача теперь состоит в том, чтобы реализовать этот консенсус в виде политических мер и действий для достижения ощутимых результатов на национальном, региональном и глобальном уровнях.