Its goal was to educate students at various levels. |
Ее целью было просвещение учеников на различных уровнях. |
However, women in Swaziland are underrepresented at different levels of leadership and decision-making in all sectors, including politics. |
Однако в Свазиленде женщины слабо представлены на различных уровнях руководства и принятия решений во всех секторах, включая политику. |
Consequently, it is virtually impossible to address these crimes adequately without solid networks at the regional and international levels aimed at promoting coordination and cooperation. |
Соответственно, без солидных сетей на региональном и международном уровнях, нацеленных на продвижение координации и сотрудничества, практически невозможно адекватно пресекать эти преступления. |
Kyrgyzstan has a fragmented child protection system that includes several State structures at the central and local levels. |
Кыргызстан имеет раздробленную систему защиты детей, которая включает в себя несколько государственных структур на центральном и местном уровнях. |
Saudi Arabia welcomed progress made, particularly in ethnic minority regions, at the political, cultural and educational levels. |
Саудовская Аравия приветствовала прогресс, достигнутый в регионах проживания этнических меньшинств, на политическом, культурном и образовательном уровнях. |
Regular meetings - at the municipal, national and regional levels - can help to keep the communication channels open. |
Регулярные совещания на муниципальном, национальном и региональном уровнях могут содействовать постоянному функционированию каналов связи. |
The National Women's Institute had been able to bring together the work done by the three levels of government. |
Национальный институт по делам женщин смог объединить деятельность, осуществляемую на трех уровнях управления. |
The National Education Policy, 2010 has made provision for imparting knowledge of human rights at all education levels. |
Принятая в 2010 году национальная политика в области образования предусматривает распространение знаний о правах человека на всех уровнях образования. |
CRC was concerned about the weak monitoring and accountability mechanisms for budgetary expenditure at different levels of the administration. |
КПР выразил обеспокоенность недостаточной эффективностью механизмов контроля и отчетности в связи с расходами по бюджету на различных уровнях управления. |
Likewise, efforts are under way to increase coverage at various educational levels. |
Кроме того, осуществляются усилия, направленные на расширение охвата образованием на различных уровнях подготовки. |
Cuban cooperation in the area of education is carried out at various educational levels. |
Куба проводит программы сотрудничества в сфере образования на различных уровнях образования. |
They have laid the bases for future strategies to deal with right-wing extremism at the communal, cantonal and national levels. |
Они заложили основы для стратегий будущего, которые позволят подойти к правому экстремизму на коммунальном, кантональном и национальном уровнях. |
A national Roma contact point is established in Denmark to coordinate efforts within national and international levels. |
Для координации работы на национальном и международном уровнях в Дании учрежден национальный контактный пункт по проблемам цыган. |
This strategy has had a positive impact on the management of local resources at various levels. |
Эта стратегия оказывает положительное воздействие на управление местными ресурсами на различных уровнях. |
Housing needs are met to varying levels in different governorates. |
Потребности в жилище удовлетворяются в различных провинциях на разных уровнях. |
It also welcomed interventions made at the legislative, programmatic and educational levels to this end. |
Она также положительно оценила шаги, предпринятые в этой связи на законодательном, программном и образовательном уровнях. |
Efforts to increase anti-corruption cooperation at the regional and international levels were also highlighted. |
Были подчеркнуты также усилия по расширению антикоррупционного сотрудничества на региональном и международном уровнях. |
It applauded Tonga for actively engaging in climate change issues at the regional and international levels. It made recommendations. |
Приветствовав активное участие Тонги в работе над проблемами изменения климата на региональном и международном уровнях, она вынесла ряд рекомендаций. |
He's only 10 levels below us. |
Он всего в 10 уровнях ниже нас. |
And I'm looking for perfect songs that work on two levels. |
И я ищу идеальные песни которые работают на двух уровнях. |
Plane's structural integrity is at maximum stress levels. |
Структурная целосность самолёта на максимальных уровнях нагрузки. |
Chemical reactions involve change on two levels: matter and energy. |
Химические реакции претерпевают изменения на двух уровнях: физическом и энергетическом. |
We're now full in all vaults across all nine levels. |
У нас уже заполнены все камеры на всех девяти уровнях. |
We're already operating at peak levels. |
Мы уже работаем на пиковых уровнях. |
It's only at higher levels that the other senses join in and there are connections with memory and emotion. |
Только на высших уровнях добавляются другие ощущения и появляется связь между памятью и эмоциями. |