Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
Shared responsibility among producing, consumer and transit States and joint efforts at the national, regional and international levels were required. Необходима общая ответственность государств-производителей, государств-потребителей и государства транзита, а также совместные усилия на национальном, региональном и международном уровнях.
It firmly believed that strong measures to combat that scourge must be taken at the national and international levels. Она твердо убеждена в том, что для ликвидации международного терроризма необходимы энергичные меры как на национальном, так и на международном уровнях.
Significant progress had also been made at the regional and subregional levels. Кроме того, значительный прогресс был достигнут на региональном и субрегиональном уровнях.
The elimination of all weapons of mass destruction is bound to enhance confidence and security at both the international and regional levels. Ликвидация всех видов оружия массового уничтожения обязательно укрепит уверенность и ощущение безопасности как на международном, так и на региональном уровнях.
Hungary also consistently seeks to contribute to the strengthening of stability and security through cooperative efforts at both regional and bilateral levels. Венгрия также последовательно стремится внести свой вклад в укрепление стабильности и безопасности на основе совместных усилий как на региональном, так и на двустороннем уровнях.
In spite of this, the States of Africa have continued to make concerted efforts at regional and subregional levels to address this situation. Несмотря на это, государства Африки продолжают прилагать согласованные усилия на региональном и субрегиональном уровнях, чтобы исправить это положение.
These discussions are held at different levels and touch upon almost all aspects of life of the world community. Обсуждения ведутся на различных уровнях и затрагивают практически все аспекты жизнедеятельности мирового сообщества.
My delegation agrees with previous speakers that reforms on the intergovernmental level lag behind reforms on the organizational and managerial levels. Моя делегация согласна с предыдущими ораторами относительно того, что реформы на межправительственном уровне отстают от реформ на организационном и управленческом уровнях.
In addition, in many countries there are complementary programmes at regional and local levels. Кроме этого, во многих странах существуют дополнительные программы на региональном и местном уровнях.
The coordination and complementarity of activities and development programmes is increasingly necessary at the intergovernmental and non-governmental levels. Возрастает необходимость координации и взаимодополняемости деятельности, а также программ развития на межправительственном и неправительственном уровнях.
The Copenhagen Declaration and Programme of Action provide a framework for governmental action at the national and international levels. Копенгагенская декларация и Программа действий служат основой для шагов, осуществляемых правительствами на национальном и международном уровнях.
Now is the time for those commitments to be translated into action at the national and international levels. Сейчас пришло время для того, чтобы эти обязательства нашли свое конкретное претворение в жизнь на национальном и международном уровнях.
The programme is decentralized, with most activities carried out at the local and grass-roots levels, directly by local governments or through non-governmental organizations and cooperatives. Программа носит децентрализованный характер, причем большинство мероприятий осуществляется на местном и низовом уровнях непосредственно местными органами управления или через неправительственные организации и кооперативы.
The most important part of policy-making has to take place at the local and national levels. Самые важные политические решения должны приниматься на местном и национальном уровнях.
Inequality in the distribution of wealth at the global, national and territorial levels has been growing rapidly. Быстрыми темпами растет неравенство в распределении богатства на глобальном, национальном и территориальном уровнях.
The problems of unemployment and underemployment must be tackled at two levels. Проблемы безработицы и недостаточного уровня занятости необходимо решать на двух уровнях.
In this light, parliamentarians have their share of responsibility for implementing these principles at the national and international levels. В этой связи на парламентариев ложится соответствующая доля ответственности за реализацию этих принципов на национальном и международном уровнях.
That is just wrong on so many levels. Это просто неправильно на очень многих уровнях.
The need for policy coordination in this area, at both the national and the international levels, is emphasized. Особое внимание уделяется необходимости координации политики в этой области как на национальном, так и на международном уровнях.
The impact of poverty is felt at a number of different levels, individually and locally, collectively, and nationally and regionally. Последствия нищеты проявляются на различных уровнях - индивидуальном и местном, коллективном и национальном и региональном.
It should be kept in mind that most of the indicators have their significance at the management unit or national and subnational levels. Следует учитывать, что большинство показателей используется на уровне управленческого звена или на национальном и субнациональном уровнях.
Considerably more information is usually available at these levels. На этих уровнях обычно можно получить гораздо больший объем информации.
It offers some suggestions for action at the national and international levels for the consideration of the Panel. Доклад содержит ряд предложений относительно действий на национальном и международном уровнях, которые рекомендуется рассмотреть Группе.
The selection and combination of options will inevitably vary with economic and social conditions and at the local, national and international levels. Отбор и сочетание этих вариантов будут неизбежно варьироваться в зависимости от экономических и социальных условий, а также на местном, национальном и международном уровнях.
It is seen as necessary to distinguish between users and user needs at the national and international levels. Отмечается необходимость проводить различие между пользователями и потребностями пользователей на национальном и международном уровнях.