Unprecedented levels of interconnectedness mean that our problems are increasingly shared. |
Беспрецедентный уровень взаимосвязанности означает, что наши проблемы все в большей степени затрагивают всех. |
Services offshoring appears to have had little effect on employment levels in developed countries. |
Офшоринг услуг, по всей видимости, не оказывает заметного влияния на уровень занятости в развитых странах. |
Low levels of competency increase the exposure to risks, especially supplier fraud. |
Низкий уровень компетентности ведет к увеличению подверженности рискам, особенно в том, что касается мошенничества со стороны поставщиков. |
Poor soils and unsustainable farming methods affect productivity and consumption levels in Africa. |
Бедные почвы и неустойчивые методы ведения сельского хозяйства влияют на производительность труда и уровень потребления в Африке. |
Between 2002 and 2009, rural poverty levels declined. |
За период с 2002 по 2009 год уровень бедности в сельских районах снизился. |
When chemicals bioaccumulate, tissue concentrations increase over time despite low background environmental levels of the chemical. |
При биоаккумуляции химических веществ их концентрация в тканях со временем увеличивается, несмотря на низкий фоновый уровень химического вещества в окружающей среде. |
Literacy levels are commonly much lower among Dalit girls. |
Как правило, уровень грамотности среди девочек из касты далитов значительно ниже. |
Their literacy levels are generally relatively low. |
Их уровень грамотности, как правило, является относительно низким. |
Nobody could explain Why his radiation levels were so high. |
Никто не может объяснить, почему у него был такой высокий уровень радиации. |
High stress levels triggers my gambling addictions. |
Высокий уровень стресса активирует мою склонность к азартным играм. |
The Company also reduced inventory levels by 13%. |
Кроме того, компании удалось снизить уровень товарного запаса на 13 %. |
Most countries have yet to see investment recover to pre-crisis levels. |
Большинство стран до сих пор не смогли вернуть объемы инвестиций на докризисный уровень. |
Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected. |
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права. |
Except his drug levels never got into the ototoxic zone. |
За исключением того, что его наркотический уровень никогда не входил в ототоксическую зону. |
It wreaks havoc with potassium levels. |
А высокий уровень калия вызывает проблемы с сердцем. |
Since the mid-1970s, most industrialized countries experienced sub-replacement fertility levels. |
С середины 70-х годов в большинстве промышленно развитых стран уровень рождаемости не обеспечивает воспроизводства населения. |
Empirical evidence suggests that such intra-industry flows predominate in countries of similar levels of development. |
Эмпирические данные свидетельствуют о том, что такие внутриотраслевые торговые потоки преобладают в странах, имеющих одинаковый уровень развития. |
The Executive Board will review the IPF levels in 1994. |
В связи с этим Исполнительный совет пересмотрит уровень ОПЗ и в 1994 году. |
I love that you think you have levels. |
Мне нравиться, что ты думаешь, что у тебя есть уровень. |
They have also increased environmental awareness and educational levels, with great positive results. |
Они расширяют также осведомленность в отношении экологических вопросов и поднимают уровень просвещенности, что дает очень положительные результаты. |
Poverty levels exceeded those of the 1970s. |
Уровень бедности достиг своих наивысших показателей, наблюдавшихся в семидесятых годах. |
However, income levels are currently low. |
Однако в настоящее время в нем отмечается низкий уровень доходов. |
The same levels of accountability as State tertiary institutions are expected. |
При этом предполагается, что будет обеспечен такой же уровень отчетности, как и в государственных высших учебных заведениях. |
As education levels rise, so do expectations about work. |
По мере того как растет уровень образования, растут и ожидания от работы. |
A number of factors influence saving levels in developing countries, including Africa. |
На уровень накоплений в развивающихся странах, в том числе в Африке, оказывает влияние ряд факторов. |