Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
The representative stated that, at all educational levels, women constituted more than 50 per cent of the students. Представитель заявила, что на всех уровнях образования женщины составили более 50 процентов учащихся.
This coalition has conducted, since November 1996, consultative workshops to draw up sectoral human rights education plans at the regional and national levels. Начиная с ноября 1996 года эта коалиция организует консультативные семинары по подготовке секторальных планов в сфере обучения в области прав человека на районном и национальном уровнях.
Further assistance is necessary to strengthen health-monitoring activities at the local, regional and national levels. Дальнейшая помощь необходима для укрепления деятельности по контролю за состоянием здоровья на местном, региональном и национальном уровнях.
These activities contribute to the protection of human lives, property and economic assets at the local, national, regional and international levels. Мероприятия в этой области способствуют защите жизни людей, собственности и экономических ресурсов на местном, национальном и международном уровнях.
The establishment of the Group envisages operations that will take place at both the global and the local levels. Создание Группы предусматривает операции, которые будут проводиться как на глобальном, так и на местном уровнях.
Environmental planning and management activities will be supported at the country, regional and global levels. Поддержка мероприятий в сфере экологического планирования и природопользования будет обеспечиваться на страновом, региональном и глобальном уровнях.
The development of core data sets related to the status of the environment is continuing at various levels. На различных уровнях продолжается создание основных массивов данных, касающихся состояния окружающей среды.
COPINE is a satellite-based information exchange network among African professionals, educators, scientists and decision makers at the national, regional and international levels. КОПИНЕ представляет собой спутниковую сеть обмена информацией между специалистами, преподавателями, учеными и руководителями в Африке на национальном, региональном и международном уровнях.
A Department of Public Information/UNDP mechanism has been established at the highest levels to address specific problems relating to integration. На самых высоких уровнях была создана группа Департамента общественной информации/ПРООН для рассмотрения конкретных проблем, связанных с объединением.
A new international partnership is required for development at the national, subregional, regional and international levels. Для обеспечения развития на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях требуется новое международное партнерство.
In Mauritius, the observer for the Mauritius Social Council pointed out, minorities were effectively integrated into all levels of society. Наблюдатель от Социального совета Маврикия отметил, что на Маврикии меньшинства эффективно интегрированы на всех уровнях общества.
That report will establish the operational framework for the implementation of activities for the Year at the national, regional and international levels. В этом докладе будут обозначены оперативные рамки осуществления мероприятий Года на национальном, региональном и международном уровнях.
It starts with a presentation of current economic patterns at the global and regional levels. Она начинается с обзора текущих экономических тенденций на глобальном и региональном уровнях.
But because of large differences in levels of education and local demand for skills across regions, policy priorities also vary significantly. Однако ввиду серьезных различий в уровнях образования и местного спроса на профессии по регионам приоритеты политики также значительно различаются.
Collecting reliable information on unregistered employment is critical for policy making at the state and municipal levels. Для выработки политики на государственном и муниципальном уровнях исключительно важное значение имеет сбор надежной информации о незарегистрированной работе по найму.
Economic decisions are made at multiple levels. Решения по экономическим вопросам принимаются на различных уровнях.
Participation extends also to decisions about conditions of work at the plant, industry, country, and supranational levels. Общественная активность проявляется и в вопросах принятия решений, касающихся условий работы на предприятии, в отрасли, в стране и на наднациональных уровнях.
At the threshold of a new millennium, humankind remains confronted with unacceptable disparities in levels of economic and social development. На пороге нового тысячелетия человечество по-прежнему сталкивается с недопустимым разрывом в уровнях социального и экономического развития.
In an integrated society, all citizens have the opportunity to participate at the relevant levels - local, national and global. В монолитном обществе все граждане имеют возможность принимать участие в его жизни на всех уровнях - местном, национальном и глобальном.
The Government endeavoured to promote equality at different levels of development, by paying special attention to particular groups. Правительство стремится обеспечить равенство на различных уровнях развития, уделяя особое внимание отдельным группам.
Opposition parties and NGOs were able to participate in the monitoring of such action at the local and regional levels. Оппозиционные партии и НПО могут участвовать в деятельности по контролю за осуществлением таких мероприятий на местном и региональном уровнях.
My efforts to coordinate the different aspects of civilian implementation take place at two levels. Мои усилия по координации различных видов деятельности в рамках осуществления гражданских аспектов предпринимаются на двух уровнях.
My Special Representative continues to raise this important question at the highest levels of the Government. Мой Специальный представитель продолжает поднимать этот важный вопрос на высших уровнях в правительстве.
Nevertheless, other efforts for reconciliation and peace at the regional and inter-clan levels have been under way. Несмотря на это, на областном и межклановом уровнях предпринимаются и другие усилия по обеспечению примирения и мира.
Given the nature of Somali politics, however, the importance of sustainable peace at the local and inter-clan levels is obvious. Однако, учитывая суть политического процесса в Сомали, важность обеспечения устойчивого мира на местном и межклановом уровнях очевидна.