International cooperation was key to economic recovery and growth as it increased opportunities for South-South cooperation at the regional and subregional levels. |
Международное сотрудничество является ключом к экономическому возрождению и росту, поскольку оно повышает возможности сотрудничества Юг-Юг на региональном и субрегиональном уровнях. |
The competition authority of Zambia cooperates with other similar agencies worldwide at both multilateral and bilateral levels. |
Антимонопольный орган Замбии сотрудничает с другими аналогичными органами по всему миру как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях. |
The teacher-student ratio at all education levels, in public funded schools decreased during the period 2004-2007. |
Число учащихся на одного преподавателя на всех уровнях образования в государственных образовательных учреждениях в 2004-2007 годах снижалось. |
A number of UNESCO initiatives in Cuba have mainstreamed gender equality issues at all programme levels, both nationally and regionally. |
В рамках ряда инициатив ЮНЕСКО, осуществляемых на Кубе, обеспечивается учет темы гендерного равенства в программах на всех уровнях, как на национальном, так и на региональном уровне. |
I can assure the Assembly that Luxembourg will continue its efforts to that end at the national, regional and international levels. |
Могу заверить членов Ассамблеи в том, что Люксембург будет и впредь прилагать усилия в этом направлении на национальном, региональном и международном уровнях. |
However, beyond the actions taken at the regional and national levels, it is essential to undertake a coordinated global response. |
Однако помимо действий на региональном и национальном уровнях необходимо принимать скоординированные меры в глобальном масштабе. |
Maldives believes that human rights must be protected at the national and international levels alike. |
Мальдивские Острова считают, что права человека подлежат обязательной защите в равной мере как на национальном, так и международном уровнях. |
Provide examples where indigenous peoples are effectively participating in decision-making at the international and national levels on issues relating to forests. |
Приведите примеры, когда коренные народы эффективно участвуют в процессе принятия решений на международном и национальном уровнях по вопросам, касающимся лесов. |
Also needed is disaggregated data at the national and subnational levels in order to improve the planning process. |
Также необходимы детализированные данные на национальном и субнациональном уровнях, которые помогли бы улучшить процесс планирования. |
Thanks to this policy, more women are now on the reserve rosters for posts at the various levels of State government. |
Эта политика послужила в настоящее время увеличению числа женщин в резервных списках на всех уровнях государственного управления. |
Food security and water availability issues are therefore inextricably linked, and their linkage must be sustainable at various levels of economic development. |
Таким образом, вопросы продовольственной безопасности и наличия воды неразрывно связаны друг с другом, и их связь должна быть устойчивой на различных уровнях экономического развития. |
Traceability requirements are present within regulatory systems at various levels. |
Требования прослеживаемости предусматриваются на различных уровнях систем регулирования. |
It reviews progress in implementation of the outcomes of WSIS at the international and regional levels and identifies obstacles and constraints encountered. |
В нем приводится обзор прогресса, достигнутого в реализации итогов ВВИО на международном и региональном уровнях, и высвечиваются возникшие препятствия и трудности. |
Countries should adopt an integrated approach to food security which included coordinated action at the national and international levels involving the private sector and civil society. |
Странам следует принять комплексный подход к продовольственной безопасности, включающий согласованные действия на национальном и международном уровнях с участием частного сектора и гражданского общества. |
They must also work collectively to support integrated policy-making at the national, regional and international levels. |
Они должны также коллективно прилагать усилия в поддержку комплексной разработки политики на национальном, региональном и международном уровнях. |
Accordingly, Mongolia reviewed and updated its national security concept of 1994 to reflect the changes at the national and international levels. |
С учетом этого Монголия пересмотрела и уточнила свою принятую в 1994 году концепцию национальной безопасности с целью отражения в ней изменений, произошедших на национальном и международном уровнях. |
As mentioned above, international standards applicable to prosecutors exist at both the international and regional levels. |
Как указано выше, международные стандарты, касающиеся сотрудников прокуратуры, существуют как на международном, так и на региональном уровнях. |
A special subject on human rights has been included in the citizenship course for all classes at different levels of education. |
В курс гражданского воспитания включен отдельный предмет по правам человека, преподаваемый во всех классах на различных уровнях системы образования. |
The report highlights efforts undertaken in support of the Global Jobs Pact at various levels. |
В докладе освещаются усилия, прилагаемые на различных уровнях в поддержку осуществления Глобального пакта о рабочих местах. |
Joint programming at the country level and coordinated approaches at the global and regional levels will remain foundations of the organization's efforts. |
Усилия организации будут по-прежнему основываться на совместной разработке программ на страновом уровне и применении скоординированных подходов на глобальном и региональном уровнях. |
Trainings on gender equality have been delivered to civil servants at national and local levels. |
Государственным служащим предоставляется на национальном и местном уровнях подготовка по вопросам гендерного равенства. |
NHRIs that were accredited with "A status" gained credibility at the national, regional and international levels. |
НПЗУ, аккредитованное со статусом "А", пользуется авторитетом на национальном, региональном и международном уровнях. |
With this approach, people are made aware of the legal norms adopted at the international, regional and national levels. |
С помощью этого подхода населению предоставляется информация о правовых нормах, принятых как на международном, так и на региональном и национальном уровнях. |
The Association endeavours to increase awareness of the professional and legal rights of women at the socio-economic and political levels in the Sudan. |
Ассоциация стремится повысить осведомленность о профессиональных и законных правах женщин на социально-экономическом и политическом уровнях в Судане. |
The Association has branches all over the Sudan at the federal, state, municipal and grass-roots levels. |
Ассоциация имеет филиалы по всему Судану на федеральном, муниципальном и низовом уровнях, а также на уровне штатов. |