Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
International cooperation was key to economic recovery and growth as it increased opportunities for South-South cooperation at the regional and subregional levels. Международное сотрудничество является ключом к экономическому возрождению и росту, поскольку оно повышает возможности сотрудничества Юг-Юг на региональном и субрегиональном уровнях.
The competition authority of Zambia cooperates with other similar agencies worldwide at both multilateral and bilateral levels. Антимонопольный орган Замбии сотрудничает с другими аналогичными органами по всему миру как на многостороннем, так и на двустороннем уровнях.
The teacher-student ratio at all education levels, in public funded schools decreased during the period 2004-2007. Число учащихся на одного преподавателя на всех уровнях образования в государственных образовательных учреждениях в 2004-2007 годах снижалось.
A number of UNESCO initiatives in Cuba have mainstreamed gender equality issues at all programme levels, both nationally and regionally. В рамках ряда инициатив ЮНЕСКО, осуществляемых на Кубе, обеспечивается учет темы гендерного равенства в программах на всех уровнях, как на национальном, так и на региональном уровне.
I can assure the Assembly that Luxembourg will continue its efforts to that end at the national, regional and international levels. Могу заверить членов Ассамблеи в том, что Люксембург будет и впредь прилагать усилия в этом направлении на национальном, региональном и международном уровнях.
However, beyond the actions taken at the regional and national levels, it is essential to undertake a coordinated global response. Однако помимо действий на региональном и национальном уровнях необходимо принимать скоординированные меры в глобальном масштабе.
Maldives believes that human rights must be protected at the national and international levels alike. Мальдивские Острова считают, что права человека подлежат обязательной защите в равной мере как на национальном, так и международном уровнях.
Provide examples where indigenous peoples are effectively participating in decision-making at the international and national levels on issues relating to forests. Приведите примеры, когда коренные народы эффективно участвуют в процессе принятия решений на международном и национальном уровнях по вопросам, касающимся лесов.
Also needed is disaggregated data at the national and subnational levels in order to improve the planning process. Также необходимы детализированные данные на национальном и субнациональном уровнях, которые помогли бы улучшить процесс планирования.
Thanks to this policy, more women are now on the reserve rosters for posts at the various levels of State government. Эта политика послужила в настоящее время увеличению числа женщин в резервных списках на всех уровнях государственного управления.
Food security and water availability issues are therefore inextricably linked, and their linkage must be sustainable at various levels of economic development. Таким образом, вопросы продовольственной безопасности и наличия воды неразрывно связаны друг с другом, и их связь должна быть устойчивой на различных уровнях экономического развития.
Traceability requirements are present within regulatory systems at various levels. Требования прослеживаемости предусматриваются на различных уровнях систем регулирования.
It reviews progress in implementation of the outcomes of WSIS at the international and regional levels and identifies obstacles and constraints encountered. В нем приводится обзор прогресса, достигнутого в реализации итогов ВВИО на международном и региональном уровнях, и высвечиваются возникшие препятствия и трудности.
Countries should adopt an integrated approach to food security which included coordinated action at the national and international levels involving the private sector and civil society. Странам следует принять комплексный подход к продовольственной безопасности, включающий согласованные действия на национальном и международном уровнях с участием частного сектора и гражданского общества.
They must also work collectively to support integrated policy-making at the national, regional and international levels. Они должны также коллективно прилагать усилия в поддержку комплексной разработки политики на национальном, региональном и международном уровнях.
Accordingly, Mongolia reviewed and updated its national security concept of 1994 to reflect the changes at the national and international levels. С учетом этого Монголия пересмотрела и уточнила свою принятую в 1994 году концепцию национальной безопасности с целью отражения в ней изменений, произошедших на национальном и международном уровнях.
As mentioned above, international standards applicable to prosecutors exist at both the international and regional levels. Как указано выше, международные стандарты, касающиеся сотрудников прокуратуры, существуют как на международном, так и на региональном уровнях.
A special subject on human rights has been included in the citizenship course for all classes at different levels of education. В курс гражданского воспитания включен отдельный предмет по правам человека, преподаваемый во всех классах на различных уровнях системы образования.
The report highlights efforts undertaken in support of the Global Jobs Pact at various levels. В докладе освещаются усилия, прилагаемые на различных уровнях в поддержку осуществления Глобального пакта о рабочих местах.
Joint programming at the country level and coordinated approaches at the global and regional levels will remain foundations of the organization's efforts. Усилия организации будут по-прежнему основываться на совместной разработке программ на страновом уровне и применении скоординированных подходов на глобальном и региональном уровнях.
Trainings on gender equality have been delivered to civil servants at national and local levels. Государственным служащим предоставляется на национальном и местном уровнях подготовка по вопросам гендерного равенства.
NHRIs that were accredited with "A status" gained credibility at the national, regional and international levels. НПЗУ, аккредитованное со статусом "А", пользуется авторитетом на национальном, региональном и международном уровнях.
With this approach, people are made aware of the legal norms adopted at the international, regional and national levels. С помощью этого подхода населению предоставляется информация о правовых нормах, принятых как на международном, так и на региональном и национальном уровнях.
The Association endeavours to increase awareness of the professional and legal rights of women at the socio-economic and political levels in the Sudan. Ассоциация стремится повысить осведомленность о профессиональных и законных правах женщин на социально-экономическом и политическом уровнях в Судане.
The Association has branches all over the Sudan at the federal, state, municipal and grass-roots levels. Ассоциация имеет филиалы по всему Судану на федеральном, муниципальном и низовом уровнях, а также на уровне штатов.