Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
One area of interference is in the form of delayed appointments of police management personnel at various levels of administration in Bosnia and Herzegovina. Одной из форм такого вмешательства является задержка назначений полицейских руководящих чинов на различных уровнях администрации Боснии и Герцеговины.
Such a mechanism would provide rapid food assistance during crises at local, national and regional levels. Такой механизм будет незамедлительно оказывать продовольственную помощь во время кризисов на местном, национальном и региональном уровнях.
MONUSCO focused on prevention by strengthening civil and military coordination at the operational and tactical levels. МООНСДРК уделяла основное внимание предупреждению, для чего она укрепляла координацию деятельности своих гражданских и военных структур на оперативном и тактическом уровнях.
Non-proliferation issues should be addressed at the political and diplomatic levels, rejecting double standards. Связанные с нераспространением вопросы должны рассматриваться на политическом и дипломатическом уровнях, без применения двойных стандартов.
MINUSMA supports the cantonment process at the strategic and technical levels. МИНУСМА поддерживает процесс расквартирования на стратегическом и техническом уровнях.
Accordingly, no effort should be spared to find lasting solutions through coordinated action at the national, regional and international levels. Поэтому не следует жалеть усилий в деле поиска долговременных решений на основе скоординированных действий на национальном, региональном и международном уровнях.
Get to know the Secretariat at many levels. Познакомьтесь с Секретариатом на многих уровнях.
It balanced the scope to ensure that the paper addresses synergy at all three levels (global, regional and national). Это помогло обеспечить сбалансированность документа с охватом синергизма на всех трех уровнях (глобальном, региональном и национальном).
The intervention of GCCA goes beyond national boundaries and extends to the regional and subregional levels. Действия ГАИК выходят за пределы национальных границ и осуществляются на региональном и субрегиональном уровнях.
The majority of developing country Parties report on measures taken at the institutional and systemic levels to enhance their adaptive capacity. Большинство Сторон, являющихся развивающимися странами, сообщают о мерах, принятых ими на институциональном и системном уровнях для повышения своей способности к адаптации.
This process has taken place at various levels. Этот процесс протекает на различных уровнях.
The five-year plans guided the economic and social development of China and were implemented by Government bodies at various levels. Пятилетние планы определяют социально-экономическое развитие Китая, а их осуществление проводится государственными органами на различных уровнях.
2.2 The various classes of material are subject, as appropriate, to different levels of formal endorsement. 2.2 Разные классы материалов подлежат, по мере целесообразности, официальному подтверждению на различных уровнях.
This term includes government officials from the Platform's member States at different levels and their advisors. Эта формулировка включает государственных должностных лиц из государств-членов Платформы на различных уровнях и их советников.
The implementation of the proposed programme will require technical input on several levels. Осуществление предлагаемой программы потребует технического вклада на нескольких уровнях.
The objective of the regional/subregional assessment processes is to strengthen the science-policy interface on biodiversity and ecosystem services at regional and subregional levels. Задача процессов региональных/субрегиональных оценок состоит в укреплении научно-политического взаимодействия в отношении биоразнообразия и экосистемных услуг на региональном и субрегиональном уровнях.
They will identify current gaps in capacity and knowledge and options for addressing them at relevant levels. Кроме того, будут указаны существующие пробелы в потенциале и знаниях и предложены варианты их устранения на соответствующих уровнях.
This will be a learning process. Capacity-building will be implemented through partnerships and target both individual and institutional levels. Это будет своего рода учебный процесс, осуществляемый через партнерства одновременно на индивидуальном и организационном уровнях.
Nevertheless, IIA reform has been occurring at different levels of policy-making. Тем не менее реформирование МИС происходит на различных уровнях выработки политических решений.
Countries have also continued negotiating IIAs at the bilateral and regional levels, with novel provisions and reformulations. Кроме того, страны продолжают заключать МИС на двустороннем и региональном уровнях, обсуждая при этом новые положения и перерабатывая прежние формулировки.
He also elaborated on the engagements of the Society at the regional and international levels. Рассказал он и о контактах Общества на региональном и международном уровнях.
The implementation of the GEMS/Water programme will provide benefits for member States and the global water community at various levels. Осуществление программы ГСМОС/Вода принесет выгоды государствам-членам и глобальному сообществу специалистов по водным ресурсам на различных уровнях.
Making progress towards this goal requires actions by key actors at a number of levels. Прогресс в достижении этой цели требует от основных субъектов осуществления ряда действий на нескольких уровнях.
FAO was providing a structural environment and necessary cooperation for implementation of the Convention on the national, regional and global levels. ФАО обеспечивала структурные условия и необходимое сотрудничество для осуществления Конвенции на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The budgets for non-expendable equipment (4202 - 4205) have been maintained at the approved 2014 levels. Бюджеты на оборудование длительного пользования (4202 - 4205) были оставлены на уровнях, утвержденных для 2014 года.