One area of interference is in the form of delayed appointments of police management personnel at various levels of administration in Bosnia and Herzegovina. |
Одной из форм такого вмешательства является задержка назначений полицейских руководящих чинов на различных уровнях администрации Боснии и Герцеговины. |
Such a mechanism would provide rapid food assistance during crises at local, national and regional levels. |
Такой механизм будет незамедлительно оказывать продовольственную помощь во время кризисов на местном, национальном и региональном уровнях. |
MONUSCO focused on prevention by strengthening civil and military coordination at the operational and tactical levels. |
МООНСДРК уделяла основное внимание предупреждению, для чего она укрепляла координацию деятельности своих гражданских и военных структур на оперативном и тактическом уровнях. |
Non-proliferation issues should be addressed at the political and diplomatic levels, rejecting double standards. |
Связанные с нераспространением вопросы должны рассматриваться на политическом и дипломатическом уровнях, без применения двойных стандартов. |
MINUSMA supports the cantonment process at the strategic and technical levels. |
МИНУСМА поддерживает процесс расквартирования на стратегическом и техническом уровнях. |
Accordingly, no effort should be spared to find lasting solutions through coordinated action at the national, regional and international levels. |
Поэтому не следует жалеть усилий в деле поиска долговременных решений на основе скоординированных действий на национальном, региональном и международном уровнях. |
Get to know the Secretariat at many levels. |
Познакомьтесь с Секретариатом на многих уровнях. |
It balanced the scope to ensure that the paper addresses synergy at all three levels (global, regional and national). |
Это помогло обеспечить сбалансированность документа с охватом синергизма на всех трех уровнях (глобальном, региональном и национальном). |
The intervention of GCCA goes beyond national boundaries and extends to the regional and subregional levels. |
Действия ГАИК выходят за пределы национальных границ и осуществляются на региональном и субрегиональном уровнях. |
The majority of developing country Parties report on measures taken at the institutional and systemic levels to enhance their adaptive capacity. |
Большинство Сторон, являющихся развивающимися странами, сообщают о мерах, принятых ими на институциональном и системном уровнях для повышения своей способности к адаптации. |
This process has taken place at various levels. |
Этот процесс протекает на различных уровнях. |
The five-year plans guided the economic and social development of China and were implemented by Government bodies at various levels. |
Пятилетние планы определяют социально-экономическое развитие Китая, а их осуществление проводится государственными органами на различных уровнях. |
2.2 The various classes of material are subject, as appropriate, to different levels of formal endorsement. |
2.2 Разные классы материалов подлежат, по мере целесообразности, официальному подтверждению на различных уровнях. |
This term includes government officials from the Platform's member States at different levels and their advisors. |
Эта формулировка включает государственных должностных лиц из государств-членов Платформы на различных уровнях и их советников. |
The implementation of the proposed programme will require technical input on several levels. |
Осуществление предлагаемой программы потребует технического вклада на нескольких уровнях. |
The objective of the regional/subregional assessment processes is to strengthen the science-policy interface on biodiversity and ecosystem services at regional and subregional levels. |
Задача процессов региональных/субрегиональных оценок состоит в укреплении научно-политического взаимодействия в отношении биоразнообразия и экосистемных услуг на региональном и субрегиональном уровнях. |
They will identify current gaps in capacity and knowledge and options for addressing them at relevant levels. |
Кроме того, будут указаны существующие пробелы в потенциале и знаниях и предложены варианты их устранения на соответствующих уровнях. |
This will be a learning process. Capacity-building will be implemented through partnerships and target both individual and institutional levels. |
Это будет своего рода учебный процесс, осуществляемый через партнерства одновременно на индивидуальном и организационном уровнях. |
Nevertheless, IIA reform has been occurring at different levels of policy-making. |
Тем не менее реформирование МИС происходит на различных уровнях выработки политических решений. |
Countries have also continued negotiating IIAs at the bilateral and regional levels, with novel provisions and reformulations. |
Кроме того, страны продолжают заключать МИС на двустороннем и региональном уровнях, обсуждая при этом новые положения и перерабатывая прежние формулировки. |
He also elaborated on the engagements of the Society at the regional and international levels. |
Рассказал он и о контактах Общества на региональном и международном уровнях. |
The implementation of the GEMS/Water programme will provide benefits for member States and the global water community at various levels. |
Осуществление программы ГСМОС/Вода принесет выгоды государствам-членам и глобальному сообществу специалистов по водным ресурсам на различных уровнях. |
Making progress towards this goal requires actions by key actors at a number of levels. |
Прогресс в достижении этой цели требует от основных субъектов осуществления ряда действий на нескольких уровнях. |
FAO was providing a structural environment and necessary cooperation for implementation of the Convention on the national, regional and global levels. |
ФАО обеспечивала структурные условия и необходимое сотрудничество для осуществления Конвенции на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
The budgets for non-expendable equipment (4202 - 4205) have been maintained at the approved 2014 levels. |
Бюджеты на оборудование длительного пользования (4202 - 4205) были оставлены на уровнях, утвержденных для 2014 года. |