Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровнях

Примеры в контексте "Levels - Уровнях"

Примеры: Levels - Уровнях
The Department of Manpower successfully coordinated and facilitated the activities at the regional and local levels. Министерство людских ресурсов успешно занималось координацией и содействием деятельности на региональном и местном уровнях.
Nevertheless, women remain underrepresented in economic decision-making at both national and international levels. Тем не менее женщины по-прежнему недопредставлены в регулирующих экономическую деятельность директивных органах на национальном и международном уровнях.
In several organizations, there has been significant progress also at management levels. В ряде организаций достигнут также значительный прогресс на руководящих уровнях.
The forums also explored ways to facilitate the development of professional networks at the national and subregional levels. На этих совещаниях изучались также пути содействия созданию сетей специалистов на национальном и субрегиональном уровнях.
While the proportion of women at senior and middle-management levels has doubled, it is still small. Хотя доля женщин на уровнях высшего и среднего руководящего звена удвоилась, она все еще является незначительной.
The working groups also placed emphasis on coordination and cooperation at the national and subregional levels. Рабочие группы уделяли также особое внимание вопросам координации и сотрудничества на национальном и субрегиональном уровнях.
Another important policy concern is to consolidate and deepen development partnerships at both the national and international levels. Другой важной задачей в области политики является укрепление и углубление партнерства в области развития как на национальном, так и на международном уровнях.
As part of its preparations for the Beijing Conference, UNFPA has been active at the interregional, regional and country levels. В рамках своей подготовки к Пекинской конференции ЮНФПА проявлял активность на межрегиональном, региональном и страновом уровнях.
Environmental assessment provides an effective means of integrating environmental considerations into all levels of decision-making by administrators. Оценка воздействия на окружающую среду является эффективным средством учета органами управления природоохранных соображений на всех уровнях принятия решений.
Recreation and tourism have an environmental impact at global, regional and local levels. Воздействие организации отдыха и туризма на окружающую среду происходит на глобальном, региональном и местном уровнях.
There can be conflicts between objectives at different levels - both on the local and wider scale. При постановке целей могут возникать противоречия на различных уровнях, включая как местный, так и более высокий уровни.
All levels of government have been involved in the protection of the environment. Органы государственной власти на всех уровнях участвуют в охране окружающей среды.
It is important to note, however, that developing countries at different levels of industrial development have differing support requirements. Вместе с тем важно отметить, что развивающиеся страны, находящиеся на различных уровнях промышленного развития, имеют различные потребности в поддержке.
EC support has targeted tourism development, trade promotion, infrastructure development, and capacity-building at the national and regional levels. ЕС принимало меры, нацеленные на поддержку развития туризма, поощрение торговли, развитие инфраструктуры и наращивание потенциала на национальном и региональном уровнях.
Important developments have taken place at the national and international levels in the struggle against malaria. На национальном и международном уровнях в области борьбы с малярией произошли важные события.
The Committee noted that the interrelationships of the numerous national machineries for women at the federal and local levels might create problems of overlapping and coordination. Комитет отметил, что совместная деятельность многочисленных национальных механизмов, занимающихся женской проблематикой, на федеральном и местном уровнях может быть чревата проблемами, связанными с дублированием и координацией.
Attention must now focus on implementation at the national and international levels. Поэтому сейчас основное внимание следует уделить вопросу осуществления на национальном и международном уровнях.
Other initiatives on by-catch and discards are being initiated at the national and regional levels. На национальном и региональном уровнях предпринимаются и другие инициативы по вопросу о приловах и выбросах.
Improved networking is essential on all levels, including the members of the community and the mass media. Развитие сотрудничества является главным условием успешной деятельности на всех уровнях, включая местное население и средства массовой информации.
They stressed the importance of continued active involvement in tailor-made projects at the national, subregional and regional levels. Они подчеркнули важность дальнейших активных усилий по осуществлению ориентированных на конкретные потребности проектов на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
36 ter. [The Conference observes that in many areas there had been much progress at unilateral and bilateral levels in nuclear disarmament. 36 тер. [Конференция отмечает, что по многим направлениям ядерного разоружения на одностороннем и двустороннем уровнях достигнут значительный прогресс.
In addition, government authorities at the middle and lower levels are often uncooperative. Кроме того, правительственные власти на среднем и низовом уровнях нередко не проявляют готовности к сотрудничеству.
In the past, the difficulties arising from this situation have been expressed from time to time at various levels of the State. В прошлом время от времени на различных государственных уровнях заявлялось о трудностях, возникающих в результате этой ситуации.
Decision-making procedures in the development process, at national and international levels, must embody the principles of participation, transparency and accountability. Процедуры принятия решений в процессе развития на национальном и международном уровнях должны включать в себя принципы участия, транспарентности и отчетности.
The Commission has also elaborated measures to combat these violations at the national and international levels which should be applied with the greatest determination. Комиссия также разработала меры по борьбе с этими нарушениями на национальном и международном уровнях, которые должны осуществляться с максимальной решимостью.