| The project will institutionalize environmental assessment and early warning in West Asia at the national, subregional and regional levels. | Этот проект направлен на создание организационной основы для деятельности по экологической оценке и раннему предупреждению в Западной Азии на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. |
| Particular attention is paid in the project to involving the users of information at all decision-making levels. | Особое внимание в рамках настоящего проекта уделяется вовлечению пользователей информации в процесс принятия решений на всех уровнях. |
| The workshop noted that there was a need for trained people, at several levels, to properly use the GNSS technology. | Участники практикума отметили, что для надлежащего использования технологии ГНСС на нескольких уровнях требуются подготовленные кадры. |
| A way must be found to improve the institutional infrastructure for sustainable development at the international and regional levels. | Необходимо найти пути повышения эффективности институциональной инфраструктуры для обеспечения устойчивого развития на международном и региональном уровнях. |
| The Bureau continued to promote the expansion and modernization of the telecommunication information infrastructure at the national and regional levels. | Бюро продолжало способствовать расширению и модернизации инфраструктуры передачи информации средствами электросвязи на национальном и региональном уровнях. |
| The State of Qatar had closed the gap between men and women at all educational levels. | Государство Катар сократило разрыв между мужчинами и женщинами на всех уровнях образования. |
| Mexico was committed to fighting against corruption at both the domestic and international levels, thereby promoting increased transparency, democracy and governmental responsibility. | Мексика привержена делу борьбы с коррупцией как на внутреннем, так и международном уровнях и, соответственно, добивается более широкой транспарентности, демократии и государственной ответственности. |
| It required adequate financing and strengthened cooperation at the regional and international levels. | Для этого требуется соответствующее финансирование и расширение сотрудничества на региональном и международном уровнях. |
| Successful missions were contingent on public support at the international and local levels. | Успех миссий зависит от общественной поддержки на международном и местном уровнях. |
| Underpinning that aim is the recognition of the diversity of societies at different levels of demographic and socio-economic development. | В основе этой цели лежит признание разнообразия обществ, находящихся на различных уровнях демографического и социально-экономического развития. |
| It is first and foremost at the national and subregional levels that NEPAD will be translated into action. | Прежде всего, на национальном и субрегиональном уровнях задачи НЕПАД будут воплощены в реальные действия. |
| The organized involvement of women at the grass-roots and other levels makes them the linchpins of any early-warning mechanism. | При организованном привлечении к этому женщин на низовом и других уровнях они становятся главным звеном в любом механизме раннего предупреждения. |
| As a result, numerous initiatives are now in place, with the involvement of all levels of government. | В результате, в настоящее время осуществляется множество инициатив на самых различных правительственных уровнях. |
| Power changes have taken place at both the local and the national levels. | Изменения во властных структурах имели место как на местном, так и национальном уровнях. |
| Thanks to the efforts of the United Nations, important events have already taken place at the regional and national levels. | Благодаря усилиям Организации Объединенных Наций, в этой области уже проведены важные мероприятия на региональном и национальном уровнях. |
| Global partnership must include all relevant stakeholders at various levels, embracing a broad spectrum of perspectives. | Глобальное партнерство должно охватывать все соответствующие стороны на различных уровнях и затрагивать более широкий спектр перспектив. |
| Her delegation strongly supported the implementation of the Habitat Agenda at both the country and local levels. | Ее делегация решительно поддерживает осуществление Повестки дня Хабитат на страновом и местном уровнях. |
| It called for balanced follow-up action from both developing and developed countries at the national, regional and international levels. | В нем содержится призыв к осуществлению сбалансированной последующей деятельности как развивающимися, так и развитыми странами на национальном, региональном и международном уровнях. |
| National governments bore the primary responsibility for progress, but good governance required inclusive and participatory processes at both national and international levels. | Национальные правительства несут основную ответственность за прогресс, однако эффективное управление требует осуществления как на национальном, так и международном уровнях процессов, которые предусматривают общий охват и широкое участие. |
| The main challenge was how to ensure speedy and sustainable implementation at both the national and global levels. | Основная задача заключается в том, каким образом обеспечить скорейшее и устойчивое практическое осуществление как на национальном, так и глобальном уровнях. |
| My delegation remains convinced that this issue is best addressed through a coordinated and comprehensive approach at the world, regional and national levels. | Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что решение этого вопроса лучше всего искать на основе скоординированного комплексного подхода на мировом, региональном и национальном уровнях. |
| Economic governance systems exist at the corporate, subnational, national, regional and global levels, and relate to different sectors. | Системы экономического управления существуют на корпоративном, субнациональном, национальном, региональном и глобальном уровнях и относятся к различным секторам. |
| The public policy formulation can be delegated to public sector actors at different levels of governance. | Функции формирования государственной политики могут быть переданы субъектам государственного сектора на различных уровнях управления. |
| There must be efficient drug and crime control institutions at the national and provincial levels, combined with cross-border and regional cooperation. | Должны быть созданы действенные институты контроля за наркотиками и преступностью на национальном и провинциальном уровнях и обеспечено трансграничное и региональное сотрудничество. |
| Effective mechanisms were required to ensure their implementation at the local and district levels, however. | Однако для их осуществления на региональном и местном уровнях необходимы эффективно действующие механизмы. |